ويكيبيديا

    "المسجلين عند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enregistrés à
        
    • déclarés à
        
    Le Comité est préoccupé par le fait que le taux élevé d'enfants non enregistrés à la naissance est le point de départ de la discrimination et conduit à la pauvreté. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلق من أن ارتفاع نسبة الأطفال غير المسجلين عند الولادة هو الأساس الذي يقوم عليه التمييز كما أنه يؤدي إلى الفقر.
    En outre, faisant observer que l'Algérie est un très vaste territoire qui, dans certaines de ses parties, ne compte que peu de centres administratifs, il demande si la délégation a des données statistiques ou numériques sur les enfants qui ne sont pas enregistrés à la naissance. UN وفضلاً عن ذلك لاحظ بأن الجزائر بلد شاسع وعدد المراكز اﻹدارية في بعض مناطقه محدود، فسأل عما إذا كان بحوزة الوفد بيانات إحصائية أو رقمية بشأن اﻷطفال غير المسجلين عند الولادة.
    Il conviendrait d'assurer aux enfants qui n'ont pas été enregistrés à la naissance un accès immédiat aux services de base, tels que les soins de santé et l'éducation, pendant la durée des formalités d'enregistrement. UN وفي غضون ذلك، ينبغي تأمين الحصول الفوري للأطفال غير المسجلين عند الميلاد على الخدمات الأساسية، مثل خدمات الصحة والتعليم، بينما يجري الإعداد الملائم لتسجيلهم.
    Selon une étude citée par le Ministère de la protection sociale et de l'éducation spéciale, moins de 50% des enfants sont enregistrés à la naissance et, concernant les filles, ce taux est encore nettement moindre. UN ووفقاً لدراسة أشارت إليها وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، يقل عدد الأطفال المسجلين عند الميلاد عن 50 في المائة ويقل تسجيل البنات كثيراً عن ذلك.
    111.118 Améliorer les procédures pour augmenter le pourcentage d'enfants déclarés à la naissance dans les régions reculées et rurales (Djibouti); UN 111-118- تحسين الإجراءات لزيادة النسب المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة في المناطق النائية والريفية (جيبوتي)؛
    24. En 2009, le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par la baisse du pourcentage des enfants enregistrés à la naissance. UN 24- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تراجع نسبة الأطفال المسجلين عند الولادة(60).
    28. Améliorer les procédures visant à accroître le pourcentage d'enfants enregistrés à la naissance (Italie); UN 28- أن يعزز الإجراءات الرامية إلى رفع النسبة المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة (إيطاليا)؛
    Il est toutefois préoccupé par la baisse du pourcentage des enfants enregistrés à la naissance due, notamment, aux insuffisances des services de l'état civil, au manque de centres d'enregistrement dans les régions rurales et aux arriérés de paiement des salaires des agents chargés de l'enregistrement. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة، خصوصاً بسبب الأداء المتدني لدوائر التسجيل المدني، وعدم وجود مراكز تسجيل في المناطق الريفية، والتأخر في دفع أجور موظفي التسجيل.
    Nous avons l'obligation de relever les défis et d'enrayer les effroyables statistiques qui continuent de nous rappeler les niveaux intolérables et inacceptables de malnutrition, de maladies, de travail des enfants, d'orphelins causés par les ravages du sida, ainsi que des millions d'enfants non enregistrés à la naissance ou sans éducation de base. UN فعلينا التزام بمواجهة التحديات، وبإيقاف الاتجاهات الإحصائية الرهيبة التي تذكرنا بالمستويات غير المقبولة لسوء التغذية، والأمراض، والأشغال الشاقة بين الأطفال، وكذلك بعدد اليتامى الذين يتّمهم الدمار المريع لمرض الإيدز وملايين الأطفال غير المسجلين عند مولدهم، أو الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي.
    37. Mme Majodina demande pourquoi le nombre d'enfants enregistrés à l'état civil est si faible − seulement 19 % selon l'UNICEF. UN 37- وتساءلت عن السبب في أن عدد الأطفال المسجلين عند الولادة منخفض جداً - 19 في المائة فقط وفقا لما تذكره منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    L'UNICEF estime à 50 millions (deux tiers des naissances dans le monde) le nombre d'enfants non enregistrés à la naissance. UN ويبلغ عدد الأطفال غير المسجلين عند الولادة، حسب تقدير منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 50 مليون طفل سنوياً (أي نحو ثلثي الولادات في العالم).
    a) De prendre des mesures pour que davantage d'enfants soient enregistrés à la naissance et de ne ménager aucun effort pour faire enregistrer tardivement des enfants plus âgés qui n'ont pas été déclarés à leur naissance; UN (أ) اتخاذ خطوات لإحداث زيادة بشكل كبير في عدد الأطفال المسجلين عند ولادتهم، وبذل كافة الجهود للشروع في التسجيل المؤخر للأطفال الكبار الذين لم يُسجلوا عند ولادتهم؛
    41. L'Italie a noté que selon les chiffres communiqués par l'UNICEF, environ un quart des naissances d'enfants n'étaient pas enregistrées, et elle a recommandé que le Congo: a) améliore les procédures visant à accroître le pourcentage d'enfants enregistrés à la naissance. UN 41- وأشارت إيطاليا إلى أن الأرقام المقدمة من منظمة اليونيسيف تفيد أن ربع الأطفال لا يسجلون عند الولادة وأوصت الكونغو (أ) بأن يعزز الإجراءات الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 ont recommandé au Congo: i) d'améliorer les procédures visant à accroître le pourcentage d'enfants enregistrés à la naissance dans les zones reculées et rurales et; ii) de veiller à la mise en œuvre d'un enregistrement des naissances gratuit et exempt de toute corruption pour tous les enfants, sans discrimination aucune, et dans toutes les régions. UN 24- وأوصت الورقة المشتركة 2 الكونغو `1` بتحسين الإجراءات الرامية إلى زيادة نسبة الأطفال المسجلين عند الولادة في المناطق النائية والريفية؛ و`2` السهر على إقرار نظام لتسجيل الولادات يكون مجانيا وخالياً من الفساد ويشمل جميع الأطفال بلا تمييز وجميع المناطق(27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد