Le système éducatif a permis d'accroître le nombre d'enfants inscrits dans les écoles, qui est passé de 1 636 563 en 2003 à 2 264 672 en 2009. | UN | وزاد النظام التعليمي عدد الأطفال المسجلين في المدارس من 563 636 1 طفلاً في عام 2003 إلى 672 264 2 طفلاً في عام 2009. |
Depuis 1994, le nombre d'enfants inscrits dans les écoles primaires a régulièrement augmenté. | UN | ومنذ عام 1994، حصل ارتفاع مطرد في عدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية. |
Les effectifs concernant les enfants nouvellement inscrits à l'école chaque année le prouvent. | UN | ويبرهن على ذلك مجموع عدد اﻷطفال المسجلين في المدارس سنويا. |
En outre, il prend note avec préoccupation de la faible proportion d'enfants handicapés inscrits dans des écoles ordinaires. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس النظامية. |
On compte 1 367 élèves ou étudiants de la bande de Gaza inscrits dans les établissements de Cisjordanie. | UN | إذ يوجــــد ٣٦٧ ١ طالبا من قطاع غزة من المسجلين في المدارس والمعاهد بالضفة الغربية. |
Dix-huit pour cent des enfants seulement sont scolarisés dans le secteur public, l'enseignement privé restant hétéroclite et souvent de mauvaise qualité. | UN | وتبلغ نسبة المسجلين في المدارس الحكومية من الأطفال 18 في المائة فقط، علما بأنّ التعليم الخاص لا يزال لا يعتبر مقياسا ورديء النوعية في الغالب. |
Le nombre des élèves des écoles secondaires pendant la période 1990-1998 est indiqué au tableau 11 ci-après. | UN | ويرد في الجدول 10 أدناه عدد المسجلين في المدارس الثانوية في الفترة من 1990 إلى 1998: |
Certains enfants scolarisés dans le système traditionnel sont négligés et contraints d'intégrer des écoles spécialisées. | UN | ويتعرض بعض الأطفال المسجلين في المدارس العادية للإهمال ويجبرون على ترك التعليم العادي والالتحاق بالمدارس المتخصصة. |
Ce sont eux souvent qui conduisent les troupeaux. Seuls 14 à 17 % des enfants âgés de 6 à 14 ans fréquentent l'école Human Development Report, Somalia 1998, p. 16. | UN | فالأطفال هم الذين يقومون في أغلب الأحيان برعي الحيوانات ونسبة الأطفال المسجلين في المدارس ممن تتراوح أعمارهم بين 6 و14 عاماً هي فقط من 14 إلى 17 في المائة. |
Nous avons également augmenté le taux de scolarisation en maternelle en vue de permettre à tous les enfants de bénéficier de l'enseignement primaire et d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وزاد عدد المسجلين في المدارس بغية ضمان تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الأمية. |
En 1998, ce programme touchait 42 % des élèves inscrits dans l'enseignement subventionné de base et intermédiaire. | UN | وشمل هذا البرنامج سنة 1998 نسبة 42 في المائة من المسجلين في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية المدعومة. |
En 1992, 4 681 élèves étaient inscrits dans les écoles publiques. | UN | وفي عام ١٩٩٢ بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الحكومية ٦٨١ ٤ تلميذا. |
Par contre, le nombre d'élèves inscrits dans les écoles nationales de théâtre, danse et musique évolue très favorablement. | UN | وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية. |
Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. | UN | ويشكل عدد الطلاب المسجلين في المدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الطلاب المسجلين في المدارس النهارية في أونتاريو. |
Au titre des mesures en faveur de l'instruction primaire gratuite, des subventions supplémentaires sont allouées en fonction du nombre d'enfants ayant des besoins particuliers qui sont inscrits dans les écoles publiques et autres institutions, afin de permettre l'intégration effective de ces enfants. | UN | وتقدم في إطار برنامج تعميم التعليم الابتدائي المجاني في البلد منح فردية إضافية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة المسجلين في المدارس والوحدات التعليمية العامة وغيرها من المؤسسات لضمان اندماجهم الفعال. |
Les effectifs concernant les enfants nouvellement inscrits à l'école chaque année le prouvent. | UN | ويبرهن على ذلك مجموع عدد اﻷطفال المسجلين في المدارس سنويا. |
Il note aussi que les abandons scolaires posent un grave problème et, en particulier, que la moitié des élèves inscrits à l'école primaire ne poursuivent pas leurs études secondaires. | UN | وتلاحظ أيضاً خطورة مشكلة ترك الدراسة، وبشكل خاص كون نصف المسجلين في المدارس الابتدائية لا يواصلون الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
Il note aussi que les abandons scolaires posent un grave problème et, en particulier, que la moitié des élèves inscrits à l'école primaire ne poursuivent pas leurs études dans le secondaire. | UN | وتلاحظ أيضاً خطورة مشكلة ترك الدراسة، وبشكل خاص كون نصف المسجلين في المدارس الابتدائية لا يواصلون الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
Les données ci-après indiquent la proportion d'étudiants inscrits dans des écoles en juillet 1998 : | UN | وتوضح الأرقام التالية نسبة الطلبة المسجلين في المدارس في تموز/يوليه 1998: |
Selon des projections du Bureau de statistique on estime que pour l'année scolaire 2009 90 % des enfants du groupe d'âge correspondant sont inscrits dans des écoles primaires du secteur public. | UN | ووفقاً لإحصاءات مكتب الإحصاء السكاني، فإن النسبة المقدّرة للتلاميذ المسجلين في المدارس العامة الابتدائية بلغت 90 في المائة في السنة الدراسية 2009. |
Il y a environ 865 500 enfants inscrits dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire, administrés principalement par l'Autorité palestinienne et l'UNRWA. | UN | وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل. |
À la fin de 2003, il y avait au total 5 411 élèves inscrits dans les établissements publics, y compris les crèches publiques. | UN | وفي نهاية عام 2003، كان مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الحكومية، بما فيها دور الحضانة الحكومية، 411 5 طفلا. |
Dans certaines provinces, on estime que seuls 30 % environ des enfants sont scolarisés. | UN | ويقدر عدد الأطفال المسجلين في المدارس بنسبة تبلغ 30 في المائة فحسب في بعض المقاطعات(57). |
En ce qui concerne l'éducation de base, les établissements d'enseignement public scolarisent l'essentiel des élèves des écoles primaires de la région (89 %). | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الأساسي، تستوعب المدارس الحكومية معظم التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية في المنطقة |
Les enfants qui ne fréquentent pas d'établissement scolaire appartiennent à des foyers dont le revenu moyen du travail correspond à 52,2 % de celui que perçoivent les foyers dont les enfants fréquentent l'école. | UN | ويعيش الصبيان والبنات الذين يتخلفون عن المدرسة في أسر يعادل متوسط راتبها 52.2 في المائة مما تتقاضاه أسر الأطفال المسجلين في المدارس. |
Taux de réalisation taux de scolarisation nette des enfants âgés de 7 à 13 ans | UN | المحافظة على صافي عدد المسجلين في المدارس الابتدائية للفئة العمرية من 7 إلى 13 سنة |
a) Le nombre élevé d'enfants qui ne sont pas inscrits dans l'enseignement primaire et le taux élevé d'abandons scolaires parmi les enfants inscrits; | UN | (أ) ارتفاع عدد الأطفال غير المسجلين في المدارس الابتدائية وارتفاع معدل التسرب بين الأطفال المسجلين في المدارس؛ |