En 2009, les recettes provenant du budget ordinaire de l'ONU se sont élevées à 46 030 758 dollars, dont 495 805 dollars en créances non acquittées à recevoir à la fin 2009. | UN | بلغت إيرادات الميزانية العادية في عام 2009 ما قدره 758 307 460 دولارا، من أصلها مبلغ 805 495 دولارات مستحق القبض غير المسدد في نهاية عام 2009. |
remboursement de prestations (majorées des intérêts) pour rétablir une période d'affiliation antérieure | UN | رد استحقاقات مع الفائدة لضم مدة الخدمة السابقة المسدد عنها اشتراكات |
Pour ce qui est du contrat de soustraitance n° 3, le montant déclaré comme non réglé était de KWD 28 309. | UN | أما فيما يتعلق بالعقد الباطني رقم 3، فالمبلغ غير المسدد هو 309 28 دينارات كويتية. |
Certes, le montant total a connu un léger recul par rapport à 2005, mais il en est allé de même pour le solde non acquitté des contributions. | UN | وعلى الرغم من أن المبلغ الإجمالي المدفوع يقل إلى حد ما عن مثيله في عام 2005، كان المبلغ غير المسدد أقل أيضا. |
Pour le moment, on suppose donc que le coût de ces services ne différerait pas notablement du montant qui a été remboursé en 1992 au Secrétariat de l'ONU. | UN | لذلك فالمفترض حاليا أن تكاليف هذه الخدمات سوف لا تختلف كثيرا عن المبلغ المسدد إلى اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٢. |
Toutefois, le total des contributions non acquittées par les États membres est encore très élevé. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
La Fédération de Russie a une fois de plus réduit le montant de ses contributions non acquittées, de 46 millions par rapport à l'année précédente. | UN | وقام الاتحاد الروسي مرة أخرى بتخفيض رصيده غير المسدد بمبلغ 46 مليون دولار عن العام السابق. |
Le montant des quotes-parts non acquittées à la fin de 1999 représentait environ 20 % du montant des contributions dues pour l'année 1999. | UN | ويقدر المبلغ غير المسدد بنهاية عام 1999 بنحو 20 في المائة من مستوى الأنصبة المقررة لعام 1999. |
remboursement de prestations (majorées des intérêts) pour rétablir une période d'affiliation antérieure | UN | رد استحقاقات مع الفائدة لضم مدة الخدمة السابقة المسدد عنها اشتراكات |
remboursement, imputé sur les ressources de l'Institut, de la part des dépenses communes qui lui revient | UN | المبلغ المسدد من موارد المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لتغطية حصة التكاليف العامة |
Le requérant demande une indemnité de 40 000 000 de lires italiennes pour ce remboursement. | UN | ويلتمس المطالِب مبلغاً قدره 000 000 40 ليرة إيطالية تعويضاً عن المبلغ المسدد. |
Elle déclare qu'elle a été obligée d'interrompre ses activités en raison du déclenchement de la guerre entre l'Iran et l'Iraq et que le montant non réglé est dû depuis 1985. | UN | كما تقول تاول إنها اضطرت لإنهاء عملها بسبب اندلاع الحرب بين إيران والعراق وأن المبلغ غير المسدد قائم منذ عام 1985. |
Les versements reçus à cette date se chiffraient à 2 613 212 000 dollars, ce qui laissait un solde non réglé de 236 238 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
Le solde non réglé des contributions ordinaires des États membres est énorme. | UN | ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما. |
Le montant des contributions reçues dépassait 2,3 milliards de dollars, ramenant le solde non acquitté à 1,6 milliard de dollars. | UN | وتجاوزت الاشتراكات المقبوضة 2.3 بليون دولار، مما أدى إلى انخفاض المبلغ غير المسدد إلى 1.6 بليون دولار. |
Le montant non encore acquitté était de 447 314 dollars pour le budget de 2003 et de 2 578 618 dollars pour celui de 2004. | UN | وبلغ الرصيد غير المسدد لميزانية عام 2003 ما مجموعه 314 447 دولارا ولميزانية عام 2004 ما مجموعه 618 578 2 دولارا. |
Le Comité des commissaires aux comptes a précisé que 53 % du total non acquitté au 30 juin 2004 était dû depuis plus d'un an. | UN | ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد. |
Sur ce montant 644 000 euros correspondent au prêt non encore remboursé de l'ONU. | UN | ويعزى من هذا المبلغ ما مقداره 000 644 يورو إلى إعادة تقييم القرض غير المسدد المقدم من الأمم المتحدة. |
i) Le montant de ce remboursement ne dépassera en aucun cas celui de l'impôt sur le revenu que le fonctionnaire a payé et dont il est redevable en ce qui concerne le traitement et les autres émoluments qu'il reçoit de l'Organisation; | UN | ' ١ ' المبلغ المسدد للموظف يجب ألا يتجاوز بأي حال مبلغ ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من اﻷمم المتحدة؛ |
Le solde dû par le PNUD se décompose comme suit : | UN | ويتكون الرصيد غير المسدد إلى البرنامج الإنمائي مما يلي: |
Il était prévu que pour l'année, le service de la dette s'élèverait à 4,48 millions de dollars, ce qui porterait la dette extérieure non amortie à 40,4 millions de dollars à la fin de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يصل مجموع خدمة الدين في السنة إلى مبلغ ٤,٤٨ من ملايين الدولارات ليصل بذلك مجموع الدين العام غير المسدد إلى مبلغ ٤٠,٤ من ملايين الدولارات في نهاية عام ١٩٩٦. |
Le solde était destiné à un projet de remise en état de logements et devait être versé avant la fin de 2000. | UN | وكان المبلغ غير المسدد مخصصا لمشروع تأهيل المآوى وكان من المتوقع أن يُجمع قبل نهاية عام 2000. |
Le montant total des engagements non réglés afférents à ce bail s'élevait à 9,5 millions de dollars au 31 décembre 2009. | UN | 101 - وكان إجمالي الالتزام غير المسدد المتعلق بعقد الإيجار هذا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 9.5 مليون دولار. |
L'Organisation ne garantit pas le paiement de la créance au requérant et, par conséquent, la Commission n'est pas tenue de verser le montant dû. | UN | ولا تضمن الأمم المتحدة الالتزام المستحق تجاه المُطالِب، وبالتالي فإن اللجنة لا تتحمل مسؤولية الرصيد المتبقي غير المسدد. |
Le montant des contributions volontaires non réglées s'élève à 3,5 millions de dollars. | UN | كما وصل المبلغ غير المسدد من التبرعات إلى 3.5 ملايين دولار. |
Deux États Membres doivent à eux seuls plus de 75 % des arriérés. | UN | وذكر أن ما يربو على 75 في المائة من هذا المبلغ غير المسدد مستحق الدفع على دولتين فقط من الدول الأعضاء. |
Les montants à prévoir pour rembourser à l'AIEA le coût des services de bibliothèque du Centre international de Vienne et l'accès au catalogue de la bibliothèque de l'AIEA augmenteraient ainsi de 124 500 dollars en 1995. | UN | وبذلك سيزداد المبلغ المسدد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تكلفة مكتبة مركز فيينا الدولي والعلاقة مع فهرس مكتبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ مقدر ﺑ ٥٠٠ ١٢٤ دولار في عام ١٩٩٥. |
La somme remboursée à ce titre est également portée au crédit du compte des recettes accessoires; | UN | ويضاف الجزء المسدد أيضا الى الحساب السابق؛ |