Le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire reste considérable et cet arriéré continue d'être le fait d'un petit nombre de pays. | UN | ولا تزال الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية عند مستوى لا يُستهان به ومحصورة إلى حد كبير في عدد من الدول. |
La crise financière est avant tout une crise de paiements et ne peut être résolue que si les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire comme des opérations de maintien de la paix sont réglées. | UN | إن اﻷزمة المالية هي، أولا وقبل كل شيء، أزمة مدفوعات وحلها يقتضي، بالضرورة، دفع الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ولميزانية حفظ السلام. |
6. À la fin de 1995, les quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire atteignaient un total de 564 millions de dollars. | UN | ٦ - في نهاية عام ١٩٩٥، بلغ اجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية ٥٦٤ مليون دولار. |
Il est préoccupant qu'un État soit responsable à lui seul de 80 % du montant total des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire. | UN | ولكن ما يثير القلق هو أن دولة وحيدة من الدول الأعضاء تستأثر بما نسبته 80 في المائة من إجمالي الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية. |
Deux autres États Membres figurant parmi les 14 États suivants par ordre d'importance de leur quote-part, le Brésil et l'Argentine, étaient redevables de montants représentant 12 % du total dû au titre du budget ordinaire. | UN | وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية لاثنين من الدول الأعضاء الأخرى المدرجة في قائمة المساهمين الرئيسيين المقبلة التي تضم 14دولة، هما البرازيل والأرجنتين 12 في المائة. |
Le montant des quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix et des tribunaux s'est élevé à 1 milliard 758 millions de dollars, contre 2 milliards 31 millions l'année précédente. | UN | 4 - وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين 758 1 مليون دولار، وبذا انخفضت من مبلغ 031 2 مليون دولار قبل عام. |
8. En termes monétaires, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire s'élevaient à 649 millions de dollars au 30 septembre. Sur cette somme, 382 millions de dollars sont dus pour l'année en cours et 267 millions de dollars correspondent aux années précédentes. | UN | ٨ - ومن الناحية النقدية، بلغت قيمة الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية في ٣٠ أيلول/سبتمبر، ٦٤٩ مليون دولار، منها ٣٨٢ مليون دولار للعام الحالي و ٢٦٧ مليون دولار لﻷعوام السابقة. |
2. À la même date, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire se montaient à 645,5 millions de dollars, dont 414,4 millions de dollars, soit 64 %, étaient dus par l'État dont la quote-part est la plus élevée. | UN | ٢ - وفي نفس التاريخ، بلغت الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ٦٤٥,٥ مليون دولار، يتعلق ٤١٤,٤ مليون دولار منها، أي نسبة ٦٤ في المائة، باشتراكات مستحقة على المشترك الرئيسي. |
Au 31 octobre 2006, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des tribunaux et du plan-cadre d'équipement étaient également plus élevées qu'à la fin de 2005. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2005. |
Début octobre, les montants des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des Tribunaux internationaux des opérations de maintien de la paix atteignaient respectivement 693 millions, 117 millions et 1 milliard 370 millions de dollars. | UN | ففي بداية تشرين الأول/أكتوبر، وصلت الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية إلى 693 مليون دولار وللمحكمتين الدوليتين إلى 117 مليون دولار ولعمليات حفظ السلام إلى 1.370 بليون دولار. |
Au 31 décembre 2006, les contributions non acquittées au titre du budget ordinaire, des tribunaux et du plan-cadre d'équipement étaient également plus élevées qu'à la fin de 2005. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2005. |
Au 2 octobre 2014, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire était plus élevé et celui des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix et du plan-cadre d'équipement était plus faible qu'un an auparavant. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014، زاد مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية، وانخفض بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر مقارنةً بما كان عليه قبل سنة. |
La plus grande partie des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire au 31 décembre 1999 était surtout le fait de quatre États Membres : les États-Unis, le Brésil, la Yougoslavie et l'Argentine devaient à eux quatre 88 % de l'ensemble des quotes-parts non acquittées et les 12 % restants étaient dus par 55 autres États Membres. | UN | وتركز مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 تركيزا عاليا في أربع دول أعضاء. فالولايات المتحدة والبرازيل ويوغوسلافيا والأرجنتين مدينة جميعها بنسبة 88 في المائة من مجموع المبلغ غير المسدد. أما نسبة 12 في المائة المتبقية فتدين بها 55 دولة عضوا أخرى. |
8. Le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire à la fin de 1996 a également baissé : 511 millions de dollars, contre 564 millions de dollars à la fin de 1995, soit une diminution de 53 millions de dollars. | UN | ٨ - انخفض أيضا مقدار اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٦: كان مبلغ ٥١١ مليون دولار يتعلق بالميزانية العادية مستحقا في نهاية عام ١٩٩٦، بالمقارنة ﺑ ٥٦٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، أي بانخفاض يبلغ ٥٣ مليون دولار. |
6. A la fin de 1992, les quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire représentaient au total 500,4 millions de dollars, soit 61 millions de dollars de plus que le solde enregistré un an plus tôt, ce qui signifie que les montants encaissés en 1992 ont été une fois de plus inférieurs aux quotes-parts pour l'année. | UN | ٦ - في نهاية عام ١٩٩٢ بلغ إجمالي الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية ٥٠٠,٤ من ملايين الدولارات. وكان هذا المجموع يزيد بمبلغ ٦١ مليون دولار عن رصيد الاشتراكات غير المسددة في العام السابق بما يبين أن التحصيلات في عام ١٩٩٢ قد انخفضت مرة أخرى عن الاشتراكات المقررة خلال تلك السنة. |
En dépit de leurs efforts, le montant total des quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire dépassera vraisemblablement 630 millions de dollars d'ici à la fin de décembre 1995, c'est-à-dire 150 millions de plus (soit plus de 30 %) qu'à la fin de 1994. | UN | ولكن رغم الجهود التي بذلتها هذه الدول، يتوقع ﻹجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية العادية أن يفوق ٦٣٠ مليون دولار في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وهو مستوى سيتجاوز ﺑ ١٥٠ مليون دولار، أي بأكثر من ٣٠ في المائة، ما كان عليه في نهاية عام ١٩٩٤. |
D'après le rapport sur la situation financière de l'Organisation dont est saisie la Commission (A/62/539), les perspectives financières demeurent incertaines puisque le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire a augmenté par rapport à l'année précédente, un seul État Membre étant redevable de la majeure partie de ce montant. | UN | 35 - ومضى يقول إنه يتضح من التقرير المالي الذي تلقته اللجنة (A/62/539)، أن التوقعات المالية للمنظمة لا تزال غير أكيدة نظرا لأن الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية أعلى مما كانت عليه قبل سنة وأن المبلغ الذي لم يسدد بعد هو بمعظمه مبلغ مستحق على دولة عضو واحدة. |
M. Pehlivan (Turquie) regrette que, malgré l'augmentation du nombre d'États Membres qui se sont intégralement acquittés de leurs obligations financières envers l'Organisation, le montant total des quotes-parts non acquittées au titre du budget ordinaire soit plus élevé que les années précédentes et continue d'être le fait d'une poignée d'États. | UN | 31 - السيد بيهلفان (تركيا): لاحظ آسفاً أنه على الرغم من ازدياد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل، فإن المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية أعلى مما كان عليه في السنوات السابقة، ولا يزال يتركز بين حفنة من الدول. |
Au cours des 10 dernières années, le montant dû au titre du budget ordinaire a beaucoup moins varié que celui relatif aux opérations de maintien de la paix, tandis que le montant des quotes-parts non acquittées concernant les tribunaux internationaux a augmenté tous les ans depuis la première mise en recouvrement en 1995. | UN | وخلال العقد الماضي، تحركت اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في هامش أضيق بكثير عن تلك المتعلقة بحفظ السلام، في حين أن اﻷنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد كل عام منذ أن أذن بإنشائهما في عام ١٩٩٥. |
Au 30 septembre 2000, les États-Unis d'Amérique devaient 81 % du montant total dû au titre du budget ordinaire. | UN | 12 - وكانت الولايات المتحدة الأمريكية مدينة بنسبة 81 في المائة من مجموع المبالغ غير المسددة للميزانية العادية حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000. |