Elle prévoit également l'intégration des combattants démobilisés dans les forces de sécurité et de défense et dans la fonction publique. | UN | وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية. |
Il s'emploiera à réintégrer les soldats démobilisés dans la vie économique et sociale du pays. | UN | وسيسعى إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
Nous devons accélérer le processus de démobilisation et élargir les activités de réinsertion des soldats et des officiers démobilisés dans l'économie du pays. | UN | ويجب أن نسرع في عملية تسليم الأسلحة وتوسيع أنشطة إعادة إدماج الجنود والضباط المسرحين في الاقتصاد الوطني. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réinsertion du personnel militaire démobilisé au Mozambique | UN | صنـدوق برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي الاستئمانــي ﻹعادة إدمــاج اﻷفـراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale d'appui aux soldats démobilisés en Angola | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا |
En outre, la FAO élabore des programmes de participation des soldats démobilisés à des activités agricoles à forte intensité de main-d’oeuvre. | UN | وتعد الفاو أيضا برامج تتعلق بمشاركة الجنود المسرحين في اﻷنشطة الزراعية الكثيفة العمالة. |
Appui des VNU à la réinstallation sur place des combattants démobilisés au Mozambique | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق |
La réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile reste difficile. | UN | ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
Toutefois, le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire a établi diverses propositions en vue de la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile, lesquelles pourraient être mises en oeuvre après avoir été examinées et approuvées par la Commission de réinsertion. | UN | بيد أن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية وضع مجموعة من المقترحات لاعادة إدماج الجنود المسرحين في المجتمع المدني، ويمكن تنفيذها حالما تقوم لجنة اعادة الادماج باستعراضها والموافقة عليها. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car les possibilités de réinsertion des démobilisés dans la vie civile sont loin d'être évidentes et doivent être étudiées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وهذه العملية قد تستغرق بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة ادماج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية لا تبدو ظاهرة للعيان بسهولة، بل تحتاج الى استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Le programme, y compris un programme de formation, d'orientation et d'information en matière d'emploi visant à faciliter la réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile, a été établi à un coût de 47 millions de dollars. | UN | وأقر المشروع، مع برنامج للتدريب والاستشارات واﻹحالات الوظيفية لتسهيل إعادة إدخال الجنود المسرحين في الحياة المدنية بتكلفة قدرها ٤٧ مليون دولار. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car la réinsertion des démobilisés dans la vie civile ne sera pas aisée et les possibilités à cet égard doivent être explorées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت ﻷن فرص إعادة إدماج للجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹنعاش والتعمير. |
Les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et leurs partenaires sont occupés à élaborer un programme qui doit assurer la réintégration harmonieuse et définitive des combattants démobilisés dans la société civile. | UN | وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وشريكاتها على وضع برنامج يهدف إلى ضمان احتواء المقاتلين المسرحين في صلب المجتمع الدولي على نحو سلس ودائم. |
Démobilisation et réinsertion peuvent aussi être en cheville avec des opérations de relèvement et de reconstruction, par exemple en employant les soldats démobilisés dans des petits projets communautaires de reconstruction. | UN | كما يمكن الربط بين التسريح والتكامل في مجال عمليات إعادة التأهيل وإعادة اﻹعمار، على سبيل المثال، وذلك باستخدام الجنود المسرحين في المشاريع المجتمعية الصغيرة ﻹعادة اﻹعمار. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car la réinsertion des démobilisés dans la vie civile ne sera pas aisée et les possibilités à cet égard doivent être explorées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réinsertion du personnel militaire démobilisé au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹعادة إدمــاج اﻷفـراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réintégration du personnel militaire démobilisé au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réintégration du personnel militaire démobilisé au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا |
Profondément préoccupée par la présence de très nombreux réfugiés, rapatriés volontaires, personnes déplacées et soldats démobilisés en Éthiopie et par le fardeau écrasant qu'elle constitue pour l'infrastructure du pays et pour ses ressources déjà insuffisantes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء وجود أعداد هائلة من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين والجنود المسرحين في اثيوبيا والعبء الجسيم الذي يفرضه ذلك على هياكل البلد اﻷساسية وموارده الضئيلة، |
Il serait souhaitable de mettre en oeuvre, sous les auspices des Nations Unies, des programmes de réinsertion dans la société civile des combattants démobilisés à la fin du conflit armé, notamment de créer un cadre juridique destiné à réduire l'accumulation excessive et le transfert d'armes légères et de petit calibre. | UN | وبرامج إعادة إدماج المقاتلين السابقيـــن المسرحين في المجتمــع المدنـــي وإنهـاء الصراعات المسلحة، بما في ذلك اﻹطار القانوني لخفـض التكديس المبالغ فيه لﻷسحلة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ونقلها، ينبغي أن تنشأ تحت توجيه اﻷمم المتحدة. |
Appui des VNU à la réinstallation sur place des combattants démobilisés au Mozambique | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التوطين المحلي للمحاربين المسرحين في موزامبيق |
e) La Banque mondiale a apporté son aide à un programme visant à offrir aux soldats démobilisés de Bosnie-Herzégovine des services d'orientation sur le marché de l'emploi et des stages professionnels. | UN | )ﻫ( دعم البنك الدولي برنامجا ﻹسداء المشورة ﻷغراض التوظيف والتنسيب لﻷعمال لصالح الجنود المسرحين في البوسنة والهرسك. |
Les préparatifs en vue de la réintégration des personnes démobilisées dans les trois zones et au Sud-Soudan se poursuivent. | UN | وتجري حاليا التحضيرات من أجل إعادة إدماج المسرحين في المناطق الثلاث وجنوب السودان. |