Réalisation escomptée 1.2 : Désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers se trouvant en République démocratique du Congo | UN | : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
:: 2 missions d'évaluation par mois pour examiner les cas signalés de recrutement d'enfants par les groupes armés étrangers | UN | :: الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية |
Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها |
Ce dernier a constaté que les groupes armés étrangers et congolais se positionnaient en prévision de la période postélectorale. | UN | ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات. |
La tendance à la privatisation de la guerre est une question très préoccupante, de même que la participation de mercenaires à l'instruction de forces armées étrangères. | UN | وقالت إن الاتجاه نحو خصخصة الحرب مسألة تثير قلقاً بالغاً، مثل إشراك المرتزقة في تدريب القوات المسلحة الأجنبية. |
2 missions d'évaluation par mois pour examiner les cas signalés de recrutement d'enfants par les groupes armés étrangers | UN | الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية |
Les opérations de désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers effectuées par la MONUC sont directement affectées par cette insécurité régnant à l'est du pays. | UN | وتتأثر بانعدام الأمن في شرق البلاد تأثرا مباشرا العمليات التي تقوم بها البعثة لنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها. |
Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers | UN | تسريح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى الوطن |
L'appui accordé par le colonel Nakabaka aux groupes armés étrangers dans la RDC constitue une violation de l'embargo sur les armes. | UN | ويشكل دعم ناكاباكا للمجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا لحظر الأسلحة. |
Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers | UN | نزع السلاح وإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها |
Désarmement et rapatriement des groupes armés étrangers | UN | نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها |
Le rétablissement de l'appareil étatique est également freiné par la présence continue de groupes armés étrangers dans l'est du pays, qui contrôlent un certain nombre de zones dans la région. | UN | كما يعوق بسط إدارة الدولة استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي الجماعات التي تفرض سيطرتها على عدد من المناطق هناك. |
Ces représentants aideraient à identifier et à localiser les groupes armés étrangers. | UN | ويساعد هؤلاء الممثلون في كشف الجماعات المسلحة الأجنبية وتحديد مواقعها. |
:: Facilité le rapatriement d'enfants associés à des groupes armés étrangers | UN | :: يسّر إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانهم |
Or il n'existe pas encore, au niveau national, de programme global de DDR à l'intention d'autres groupes, comme les milices, les dozos et les éléments armés étrangers. | UN | ومع ذلك، لم يتم وضع برنامج وطني شامل لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمعالجة الفئات المستهدفة الأخرى، بما في ذلك المليشيات، وما يسمى بالدوزو، والعناصر المسلحة الأجنبية. |
La menace persistante que les groupes armés étrangers posent à la population civile constitue une cause de grave préoccupation. | UN | ويمثل التهديد المستمر للسكان المدنيين الذي تشكّله الجماعات المسلحة الأجنبية مدعاة للقلق الشديد. |
Je condamne fermement les agissements des groupes armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des ambigüités similaires sont apparues dans le contexte de l'Accord de Nairobi portant sur le rapatriement des groupes armés étrangers. | UN | 101 - وقد ظهرت جوانب غامضة كهذه في سياق اتفاق نيروبي المتعلق بإعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها. |
Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها |
Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent | UN | نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية، وتسريحها، ورصد مواردها |
Le représentant de Pax Romana a déclaré qu'il approuvait l'analyse de la responsabilité des opérations internationales de maintien de la paix ainsi que celle du rôle et de la responsabilité des forces armées étrangères stationnées en République de Corée et au Japon, entre autres. | UN | وأيد ممثل حركة باكس رومانا التحليل المتعلق بمساءلة المشاركين في عمليات حفظ السلام الدولية وكذلك بشأن دور ومسؤولية القوات المسلحة الأجنبية المرابطة في جمهورية كوريا وفي اليابان ودول أخرى. |
Tant qu’aucune décision n’aura été prise sur ce point, le Groupe d’experts continuera de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». | UN | وريثما يُتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية. |