ويكيبيديا

    "المسلحة الشعبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armées populaires
        
    • armées civiles
        
    • armées du peuple
        
    • FAPC ont
        
    • de la partie de
        
    du Ministère des forces armées populaires de la République UN الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية
    Il semble que des membres des Forces armées populaires cambodgiennes (FAPC), qui se trouvaient à environ 1 000 mètres, auraient également riposté à l'attaque. UN ويبدو أن أفرادا من القوات المسلحة الشعبية الكمبودية، التي كانت توجد في مواقع تبعد قرابة ٠٠٠ ١ متر، قد تكون أطلقت من ناحيتها النيران على المهاجمين.
    Le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée a publié la déclaration suivante le 27 septembre : UN أصدر الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البيان التالي في ٢٧ أيلول/سبتمبر:
    Forces armées des Philippines et unités géographiques paramilitaires des forces armées civiles UN القوات المسلحة الفلبينية والوحدة الجغرافية للقوات المسلحة الشعبية
    Mais ce mandat doit, avant son exécution, être approuvé par le parquet du niveau correspondant, s'il a été délivré par un commissaire de police ou son adjoint, par le chef ou son adjoint de service chargé de l'enquête, à tous les niveaux, dans les forces armées du peuple. UN غير أنه يتعين، قبل تنفيذ اﻷمر، أن يوافق عليه وكيل النيابة المختص إذا كان اﻷمر صادرا عن مأمور الشرطة أو مساعده، أو عن رئيس اﻷجهزة المكلفة بالتحقيق أو مساعده، على جميع المستويات، في القوات المسلحة الشعبية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte d'une déclaration faite par le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée le 23 septembre 1996. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر بتاريخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن الناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans le courant de l'année 2005, les Forces armées populaires congolaises (FAPC) ont été entièrement démantelées dans le cadre du processus de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri et n'opèrent donc plus ouvertement dans cette région. UN 32 - وخلال عام 2005، تم تسريح جميع أفراد القوات المسلحة الشعبية الكونغولية بواسطة عملية إيتوري لنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع وبالتالي فهي لا تعمل بشكل صريح في إيتوري.
    4. Forces armées populaires congolaises (FAPC) UN 4 - القوات المسلحة الشعبية الكونغولية
    En vertu des amendements apportés à la loi sur les forces armées populaires en août 2005, la décision d'engager des poursuites pénales contre des membres des forces armées est laissée à la discrétion du commandant en chef. UN وتنص التعديلات التي أُدخلت على قانون القوات المسلحة الشعبية في آب/أغسطس 2005، على أن محاكمة أعضاء القوات المسلحة تخضع للسلطة التقديرية لقائدها العام.
    8. Forces armées populaires congolaises (FAPC)a UN 8 - القوات المسلحة الشعبية الكونغولية(أ)
    8. Forces armées populaires congolaises (FAPC)a UN 8- القوات المسلحة الشعبية الكونغولية(أ)
    À cet égard, le porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée, dans une déclaration datée du 23 septembre, a officiellement confirmé qu'un petit sous-marin école des forces armées populaires était venu s'échouer dans les eaux de la Corée du Sud et exigé que les soldats survivants et les dépouilles des soldats morts nous soient rendus immédiatement et sans conditions. UN وفي هذا الصدد، أكد المتحدث الرسمي باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا في بيان مؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر أن غواصة تدريب صغيرة تابعة للجيش الشعبي الكوري قد ارتطمت بالساحل في مياه الجانب الجنوبي وطالب بإعادة الغواصة والجنود اﻷحياء والموتى بدون شروط وعلى الفور.
    De juin 1992 à juin 1993, l'APRONUC a relevé au moins 2 490 violations du cessez-le-feu, dues à des affrontements permanents entre les deux principales forces armées, celles de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD) et celles des Forces armées populaires cambodgiennes (FAPC). UN وكان ذلك يُعزى الى المواجهات المستمرة بين القوتين المسلحتين الرئيسيتين، وهما الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية والقوات المسلحة الشعبية الكمبودية )القوات المسلحة لدولة كمبوديا(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du porte-parole du Ministère des forces armées populaires de la République populaire démocratique de Corée, en date du 27 septembre 1994 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان مؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )انظر المرفق(.
    5. A la suite de ce qui a été qualifié d'incursion de l'ANKD, les Forces armées populaires cambodgiennes (FAPC), de la partie de l'Etat du Cambodge, ont lancé des attaques contre l'ANKD, attaques qui, selon l'APRONUC, constituaient aussi des violations du cessez-le-feu. UN ٥ - واستجابة لما وصفته القوات المسلحة الشعبية الكمبودية بأنه اعتداء من جانب الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وهو القوة العسكرية لحزب دولة كمبوديا، شنت القوات المذكورة هجمات على هذا اﻷخير مما يشكل، برأي السلطة الانتقالية، انتهاكات لوقف اطلاق النار.
    64. A la fin de janvier 1993, les dirigeants des forces armées des trois factions se conformant aux Accords de Paris, les Forces armées populaires cambodgiennes (FAPC), les Forces armées nationales de libération du peuple khmer (FANLPK) et l'Armée nationale du Kampuchea indépendant (ANKI), ont signé la directive de l'APRONUC régissant l'activité politique du personnel militaire. UN ٦٤ - في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قام قادة القوات المسلحة لﻷحزاب الثلاثة الملتزمة باتفاقات باريس - وهي القوات المسلحة الشعبية الكمبودية، وقوات التحرير الوطنية لشعب الخمير، والجيش الوطني لكمبوتشيا المستقلة - بتوقيع مرسوم أعدته السلطة الانتقالية لتنظيم النشاط السياسي للعسكريين.
    Le 7 juin également, vers 22 h 30, une section d'un bataillon malaisien postée à Phum Tapoung, dans la province de Battambang, a été attaquée avec des armes légères et des roquettes B-40. L'offensive est venue de plusieurs directions, entre autres de l'ouest où, à 150 ou 250 mètres du camp de la section, des maisons étaient occupées par des soldats des Forces armées populaires cambodgiennes. UN وفي ٧ حزيران/يونيه أيضا، الساعة ٠٣/٢٢، تعرضت إحدى فصائل الكتيبة الماليزية الموجودة في فوم تابونغ في مقاطعة باتامبانغ لنيران اﻷسلحة الخفيفة وصواريخ بي - ٠٤ من جميع الاتجاهات، بما في ذلك اتجاه الغرب، حيث تقع المنازل التي يسكنها الجنود التابعون للقوات المسلحة الشعبية الكمبودية.
    Des tentatives de recrutement d'enfants autochtones au profit du groupe paramilitaire des Unités géographiques des forces armées civiles (CAFGU) ont été signalées dans la province de Quezon. UN 122 - ووردت تقارير عن محاولات لتجنيد أطفال من أبناء الشعوب الأصلية في إقليم كيزون لحساب الوحدة الجغرافية للقوات المسلحة الشعبية شبه العسكرية.
    Il a par ailleurs collaboré avec l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge dans le cadre des élections de 1993 organisées sous l'égide de l'ONU; il a établi des contacts avec la composante militaire et a été l'interlocuteur des Forces armées du peuple cambodgien. UN وعمل مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في أثناء الانتخابات التي أشرفت عليها الأمم المتحدة في عام 1993؛ وأقام اتصالا مع العنصر العسكري وكان بمثابة حلقة الوصل مع القوات المسلحة الشعبية لكمبوديا.
    Les autorités des FAPC ont arrêté depuis deux soldats et les ont accusés du meurtre du fonctionnaire de l'APRONUC. Français Page UN وقد اعتقلت سلطات القوات المسلحة الشعبية الكمبودية منذ ذلك الحين جنديين ووجهت اليهما تهمة قتل موظف السلطة الانتقالية.
    Comme je l'ai noté dans de précédents rapports, ces violations prennent généralement la forme d'accrochages ou d'échanges de coups de feu entre les forces armées de la PKD et de la partie de l'Etat du Cambodge. UN وكما لوحظ في تقارير سابقة، فهي عادة ما تتخذ شكل صدامات أو عمليات تبادل للنيران بين القوات المسلحة التابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية والقوات المسلحة الشعبية الكمبودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد