ويكيبيديا

    "المسلحة المتبقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armés résiduels
        
    • armés restants
        
    • armé restant
        
    • armés encore actifs
        
    12 réunions des organisations de bailleurs de fonds internationales sur la mobilisation de ressources en faveur de la démobilisation et la réintégration des derniers combattants des groupes armés résiduels et de l'exécution de programmes de réintégration dans les communautés UN 12 اجتماعا للمنظمات الدولية المانحة بشأن حشد الموارد من أجل إعادة إدماج ما تبقى من المقاتلين المنتمين إلى الجماعات المسلحة المتبقية ومن أجل برامج إعادة الإدماج المجتمعية
    Si les menaces qui pesaient sur l'autorité de l'État dans l'est de la République démocratique du Congo se sont atténuées, les groupes armés résiduels continuent de se battre pour des territoires et des sites d'exploitation minière et d'attaquer et de harceler les civils. UN وفي حين أن التهديدات السابقة لسلطة الدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خفت حدتها، فإن الجماعات المسلحة المتبقية تواصل القتال من أجل الأرض ومواقع التعدين وتعتدي على المدنيين وتضايقهم.
    :: 12 réunions des organisations de bailleurs de fonds internationales sur la mobilisation de ressources en faveur de la démobilisation et la réintégration des derniers combattants des groupes armés résiduels et de l'exécution de programmes de réintégration dans les communautés UN :: 12 اجتماعا للمنظمات الدولية المانحة بشأن حشد الموارد من أجل إعادة إدماج ما تبقى من المقاتلين المنتمين إلى الجماعات المسلحة المتبقية ومن أجل برامج إعادة الإدماج المجتمعية
    Le Programme a pour objet d'intégrer tous les éléments armés restants dans le processus de brassage, DDR ou DDRRR. UN والهدف من هذا البرنامج هو إخضاع كل العناصر المسلحة المتبقية لعملية الدمج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    :: Organisation de réunions avec de hauts représentants de la Force de défense nationale et les chefs des groupes armés restants en vue d'assurer la protection de la population civile dans les zones où se poursuit le conflit armé UN :: تنظيم اجتماعات مع كبار مسؤولي قوات الدفاع الوطني وقادة الجماعات المسلحة المتبقية للدعوة من أجل حماية السكان المدنيين في المناطق التي ما زالت تشهد صراعا مسلحا
    Le Gouvernement n'a pas fermé la porte aux négociations de paix avec le groupe armé restant, l'Union nationale karine. UN ولم توصد الحكومة باب مفاوضات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني.
    Depuis la fin de la troisième étape de la DDR, très peu d'enfants ont quitté les groupes armés encore actifs en Ituri. UN وقد انسحبت قلة قليلة من الأطفال من الجماعات المسلحة المتبقية في إيتوري منذ انتهاء المرحلة الثالثة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À cet égard, la Mission avait été autorisée par le Ministère de la défense de la République démocratique du Congo à démobiliser quelque 7 000 combattants des groupes armés résiduels dans les Kivus, ainsi que les combattants congolais des groupes armés étrangers, en utilisant les fonds fournis par le Fonds de la consolidation de la paix et par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي هذا الصدد، أذنت وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية للبعثة بتسريح حوالي 000 7 مقاتل من الجماعات المسلحة المتبقية في مقاطعتي كيفو، فضلا عن المقاتلين الكونغوليين المنتمين إلى الجماعات المسلحة الأجنبية، وذلك باستخدام الأموال المقدمة من صندوق بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À Rutshuru, le chef du Front patriotique pour la libération du Congo, le < < général > > Gad Ngabo, a tenté de rassembler des éléments de groupements congolais armés résiduels pour les intégrer aux FDLR sous sa direction et de les mobiliser contre les FARDC. UN وفي روتشورو، سعى زعيم الجبهة الوطنية لتحرير الكونغو، ' ' الجنرال جاد نغابو``، إلى توحيد عناصر الجماعات الكونغولية المسلحة المتبقية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تحت إمرته، ليواجه بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Ituri, les éléments résiduels de groupes armés n'ont pas encore été complètement neutralisés, et les retards subis dans la fourniture de services à quelque 8 000 combattants démobilisés qui n'ont pas reçu d'avantages de réinsertion depuis 2004 pourraient inciter ces derniers à rejoindre les rangs des groupes armés résiduels. UN وفي إيتوري، لا يزال يتعيّن القضاء تماما على فلول الجماعات المسلحة، وثمة حالات لم يُبت فيها بعد تشمل نحو 000 8 مقاتل مسرّحين، لم يتلقوا استحقاقات إعادة الإدماج منذ عام 2004، ويمكن أن يعززوا صفوف الجماعات المسلحة المتبقية.
    Un grand succès a été récolté avec les groupes armés résiduels (Kifuafua, Pareco, Yakotumba, Kirikicho), à l'exception de l'APCLS. UN أُحرز نجاح كبير فيما يتعلق بالجماعات المسلحة المتبقية (جماعة كيفوافوا وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وياكوتومبا وكيركيشو)، باستثناء تحالف ماي ماي الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة.
    4. Pour ce qui est de la démilitarisation, la MONUA a poursuivi activement la vérification et l'immatriculation des éléments de l'UNITA, ainsi que le désarmement des éléments armés " résiduels " (voir par. 10 à 12 ci-après). UN ٤ - وفيما يتعلق بنزع السلاح، واصلت البعثة بنشاط مهام التحقق وتسجيل قوات يونيتا، فضلا عن نزع أسلحة العناصر المسلحة " المتبقية " )انظر الفقرات من ٠١ إلى ٢١ أدناه(.
    :: Campagne d'information multimédia, dont 24 entretiens sur Radio Okapi, 1 entretien sur le Web et 8 entretiens vidéo, menée à l'intention des groupes armés résiduels dans l'est du pays et des FARDC et visant à sensibiliser les combattants et à informer le public quant aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration UN :: حملة إعلامية متعددة الوسائط منها 24 مقابلة على إذاعة أوكابي ومقابلة واحدة عبر الإنترنت و 8 مقابلات مسجلة على الفيديو لفائدة المجموعات المسلحة المتبقية في الجزء الشرقي من البلاد والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بغية توعية المقاتلين وإخبار الجمهور ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Campagne d'information multimédia, dont 24 entretiens sur Radio Okapi, 1 entretien sur le Web et 8 entretiens vidéo, menée à l'intention des groupes armés résiduels dans l'est du pays et des FARDC et visant à sensibiliser les combattants et à informer le public quant aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration UN حملة إعلامية متعددة الوسائط منها 24 مقابلة بثت من إذاعة أوكابي ومقابلة واحدة عبر الإنترنت و 8 مقابلات مسجلة على الفيديو لفائدة المجموعات المسلحة المتبقية في الجزء الشرقي من البلد والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بغية توعية المقاتلين وإحاطة الجمهور علما ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Au Nord-Kivu, la Mission a continué de faciliter, entre la direction politique du Congrès nationale pour la défense du peuple (CNDP) et des autres groupes Maï Maï, des rencontres destinées à surveiller l'application des Accords de paix conclus le 23 mars 2009 avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo et à appuyer le ralliement aux FARDC des groupes armés résiduels. UN وفي كيفو الشمالية، واصلت البعثة تيسير عقد اجتماعات بين القيادة السياسية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات الماي ماي الأخرى لرصد تنفيذ اتفاقات السلام المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعم إدماج الجماعات المسلحة المتبقية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Organisation de réunions avec de hauts représentants de la Force de défense nationale et les chefs des groupes armés restants en vue d'assurer la protection de la population civile dans les zones où se poursuit le conflit armé UN تنظيم اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني وقادة الجماعات المسلحة المتبقية للدعوة إلى حماية السكان المدنيين في المناطق التي يتواصل فيها الصراع المسلح
    4.2.5 Réduction de 60 % des violations graves du droit international humanitaire par les forces gouvernementales et les groupes armés restants, par rapport à la moyenne actuelle de 4 ou 5 par mois UN 4-2-5 تقليص عدد حالات الانتهاكات الكبرى للقانون الإنساني الدولي بنسبة 60 في المائة من جانب القوات الحكومية والجماعات المسلحة المتبقية من المتوسط الحالي البالغ 4 أو 5 حالة في الشهر
    4.2.5 Réduction de 60 % des violations graves du droit international humanitaire par les forces gouvernementales et les groupes armés restants, par rapport à la moyenne actuelle de 4 ou 5 par mois UN 4-2-5 تخفيض بنسبة 60 في المائة من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها قوات الحكومة والمجموعات المسلحة المتبقية عن المعدل الحالي البالغ 4 أو 5 انتهاكات في الشهر
    Le Gouvernement n'a pas fermé la porte aux négociations de paix avec le groupe armé restant, l'Union nationale karen. UN ولم توصد الحكومة باب محادثات السلام أمام الجماعة المسلحة المتبقية وهي اتحاد كارين الوطني.
    Le principal groupe armé restant est le Hezbollah. UN 19 - ويمثل حزب الله الجماعة المسلحة المتبقية الأكثر أهمية.
    Sur la question du non-respect syrien, le Secrétaire général a dit clairement dans son rapport (S/2004/777) que : < < à notre connaissance, les seules forces étrangères importantes déployées au Liban au 30 septembre 2004 sont syriennes > > et que < < le principal groupe armé restant est le Hezbollah > > . UN وقد أوضح الأمين العام في تقريره عن عدم الامتثال السوري، S/2004/777، " فإن القوات الأجنبية الوحيدة ذات الشأن المنشورة في لبنان في 30 أيلول/سبتمبر 2004 هي، حسب أفضل قدرة للتيقن متيسرة لنا، قوات سورية " . و " يمثل حزب الله الجماعة المسلحة المتبقية الأكثر أهمية " .
    Dans le Sud-Kivu, le Gouvernement, avec l'appui de la MONUC, a intensifié ses opérations militaires contre les groupes armés encore actifs. UN 19 - في مقاطعة كيفو الجنوبية كثفت الحكومة، بدعم من البعثة، العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد