Forces armées royales cambodgiennes et Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Les Forces armées royales cambodgiennes et la Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
Des mesures de suivi ont été convenues avec la Direction de la formation des Forces armées royales cambodgiennes en vue de la prochaine phase de formation. | UN | وتم الاتفاق مع مديرية التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية على ما يتعين اتخاذه من إجراءات متابعة في مرحلة التدريب اللاحقة. |
Les deux hommes, le général Sam Bith et le colonel Chouk Rin, sont actuellement membres des Forces armées royales cambodgiennes. | UN | والشخصان المعنيان هما الجنرال سام بيث والعقيد شوك رن، وهما حاليا ضابطان في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
Il est interdit aux membres des Forces armées royales cambodgiennes de procéder à des arrestations et d'administrer des centres de détention. | UN | فالقوات المسلحة الملكية الكمبودية يُحْظَر عليها احتجاز اﻷفراد وإدارة مرافق الاحتجاز. |
Enfin, le bureau a organisé deux ateliers de formation sur les droits de l’homme et la démocratie à l’intention des commandants et commandants adjoints des Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et supervisé la formation de futurs formateurs des FARC. | UN | ونظم المكتب حلقتي عمل تدريبيتين في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية لقادة القوات المسلحة الملكية الكمبودية ونوابهم. كما أشرف المكتب على تدريب من سيقومون بتدريب القوات المسلحة في المستقبل. |
81. La formation des forces armées royales cambodgiennes (FARC) aux droits de l'homme continue d'être un élément prioritaire des activités conduites par le Centre au Cambodge. | UN | ٨١ - لا يزال تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان يحظى بأولوية في عمل المركز في كمبوديا. |
Forces armées royales cambodgiennes | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية: |
Avec l'appui continu du Ministère de la défense et, en particulier, du Département de la formation et du Département des affaires internationales, il est envisagé de poursuivre le programme de sensibilisation des forces armées royales cambodgiennes aux droits de l'homme tout au long de 1997. | UN | ومع الدعم المستمر من وزارة الدفاع، ولا سيما مديرية التدريب ومديرية الشؤون الدولية، من المزمع الاستمرار في برنامج توعية القوات المسلحة الملكية الكمبودية بحقوق اﻹنسان طيلة عام ٧٩٩١. |
Au moment où le présent rapport a été rédigé, environ 200 officiers supérieurs de différentes régions militaires des forces armées royales cambodgiennes (FARC) avaient suivi le cours de formation PAM. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، استكمل نحو ٠٠٢ من كبار الضباط من مختلف المناطق العسكرية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية تدريبهم بموجب برنامج المساعدة العسكرية. |
44. Depuis les élections de 1993, le Gouvernement mène une campagne pour obtenir la défection des maquisards khmers rouges en leur promettant de ne pas les poursuivre en vertu de la loi de 1994 mettant les Khmers rouges hors la loi et de les intégrer dans les forces armées royales cambodgiennes. | UN | ٤٤ - ومنذ انتخابات عام ١٩٩٣، نفذت الحكومة حملة من أجل أن يرتد مغاوير الخمير الحمر بأن عرضت عليهم عدم مقاضاتهم بموجب قانون عام ١٩٩٤ الذي يحظر خمير الحمر، وإدماجهم في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
Il a également rencontré les membres de la Commission conjointe pour le règlement des conflits d'exception, à savoir les Coministres de l'intérieur, les Coministres de la défense, le chef d'état-major des Forces armées royales cambodgiennes et son adjoint, et le Directeur de la police nationale et son adjoint. | UN | وعقد أيضا اجتماعا مع اللجنة المشتركة لفض المنازعات غير العادية، المكونة من وزيري الداخلية المشاركين، ووزيري الدفاع المشاركين، وقائد اﻷركان العامة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية ونائبه، ومدير الشرطة الوطنية ونائبه. |
3. Au cours de la période considérée, les hostilités se sont poursuivies dans le nord et le nord-est du pays entre les Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). | UN | ٣ - وخلال فترة اﻹبلاغ واصلت القوات المسلحة الملكية الكمبودية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية القتال في اﻷجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلاد. |
En outre, la Conférence a noté que l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines s'employait à faire en sorte que les Forces armées royales cambodgiennes obtiennent leur accréditation comme opérateurs de déminage d'ici à la fin de 2009 et à clarifier leurs données sur le déminage; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن السلطة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام تسعى لكي تصبح القوات المسلحة الملكية الكمبودية هيئة معتمدة للعمل في مجال إزالة الألغام بحلول نهاية عام 2009 ولتوضيح سجلات أعمال التطهير التي اضطلعت بها هذه القوات حتى اليوم. |
Fort de notre expérience de déminage et dans le but de contribuer à la paix internationale, à la sécurité et au développement, le Cambodge a envoyé son troisième groupe de 135 démineurs des Forces armées royales cambodgiennes au Soudan pour des activités de déminage sous les auspices des opérations du maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وبفضل خبرتنا في إزالة الألغام كون ذلك أصبح جزءا من مساهمتنا في السلم والأمن والتنمية على الصعيد الدولي، أرسلت كمبوديا إلى السودان فريقها الثالث المؤلف من 135 خبيرا في إزالة الألغام والتابع للقوات المسلحة الملكية الكمبودية للقيام بأعمال إزالة الألغام تحت مظلة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Les autorités sont invitées à s'assurer que les Forces armées royales cambodgiennes coopèrent pleinement avec les autorités chargées du maintien de l'ordre, en particulier lorsque des soldats sont soupçonnés. | UN | 15 - وتحث السلطات على كفالة تعاون القوات المسلحة الملكية الكمبودية تعاونا كاملا مع سلطات إنفاذ القانون، لا سيما في الحالات التي يكون فيها المشتبه فيهم من الجنود. |
Le bureau au Cambodge a continué d'appuyer la formation en matière de droits de l'homme à l'échelon des provinces, dispensée aux Forces armées royales cambodgiennes dans les zones qui étaient tenues auparavant par les Khmers rouges et à la police nationale du Cambodge, ainsi que dans des centres de formation des Forces armées royales cambodgiennes, de la Gendarmerie royale et de la police. | UN | وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا دعم التدريب في مجال حقوق الإنسان على صعيد الأقاليم لفائدة القوات المسلحة الملكية الكمبودية في المناطق التي كانت خاضعة في السابق للخمير الحمر ولفائدة الشرطة الوطنية الكمبودية وفي بعض مدارس التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي والشرطة. |
À cette fin, il collabore avec les départements de la formation des Forces armées royales cambodgiennes, de la Gendarmerie royale et de la police nationale afin de trouver les moyens d'intégrer les droits de l'homme dans la formation professionnelle dispensée par chacun de ces départements. | UN | ولذا بدأ مكتب المفوضية في كمبوديا العمل مع القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي والشرطة وإدارات التدريب في الشرطة الوطنية لإيجاد السبل الكفيلة بدمج حقوق الإنسان في التدريب المهني الذي يجرى في المدارس التابعة لهذه المؤسسات. |
L'appui à la formation aux droits de l'homme offerte par les Forces armées royales cambodgiennes dans les provinces a été progressivement supprimé, sauf dans les zones tenues auparavant par les Khmers rouges, où le nombre de militaires qui ont pu bénéficier d'une formation a été moins important. | UN | وقد سُحب الدعم المقدم للتدريب على حقوق الإنسان على مستوى الأقاليم الذي تجريه القوات المسلحة الملكية الكمبودية باستثناء التدريب في المناطق التابعة للخمير الحمر سابقا، والتي أمكن الوصول فيها إلى عدد أقل من الأفراد العسكريين. |
21. En coopération avec les Forces armées royales cambodgiennes, le Bureau a organisé en août 2001 un < < Atelier sur la formation des Forces armées royales cambodgiennes dans le domaine des droits de l'homme > > de trois jours afin d'examiner la formation effectuée par le Bureau et les instructeurs qu'il avait luimême formés de 1995 à 2001. | UN | 21- في آب/أغسطس 2001، نظم مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون مع القوات المسلحة الملكية الكمبودية حلقة عمل عن وطنية مدتها ثلاثة أيام لتدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق الإنسان. |
En avril 1996, un cours de formation d'une durée de quatre heures a été dispensé à l'École d'officiers des FARC à 180 officiers. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، نظم المركز دورة تدريبية دامت أربع ساعات ﻟ ١٨٠ ضابطا في مدرسة الضباط العسكريين التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية. |