ويكيبيديا

    "المسلحة المناهضة للحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armés antigouvernementaux
        
    • armés hostiles au Gouvernement
        
    • armé antigouvernemental
        
    Des groupes armés antigouvernementaux ont quant à eux attaqué des forces, des installations et des points de contrôle gouvernementaux. UN وعلاوةً على ذلك، هاجمت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة القوات الحكومية والمنشآت ونقاط التفتيش التابعة لها.
    La commission pense n'avoir décrit que quelques-uns des multiples groupes armés antigouvernementaux qui avaient surgi et qu'une partie seulement de leurs activités. UN وتسلّم اللجنة بأنها لم تتطرق إلاّ إلى جزء من طيف الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة التي برزت وإلى أنشطتها.
    Les informations imputant des violations graves des droits de l'homme à des groupes armés antigouvernementaux se sont faites plus nombreuses. UN كما وردت تقارير متزايدة تفيد بأن المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    L'Envoyé spécial conjoint s'est employé à convaincre les groupes armés antigouvernementaux de s'engager pareillement à respecter la cessation de la violence. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    D'autres informations donnent à penser que les forces gouvernementales de même que les groupes armés antigouvernementaux ont déployé des tireurs embusqués ayant pris pour cible des civils. UN وأشارت تقارير أخرى إلى أن القوات الحكومية والمجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على حد سواء نشرت قناصة استهدفوا المدنيين.
    28. Les groupes armés antigouvernementaux se sont heurtés aux forces gouvernementales lors d'affrontements directs, d'embuscades et de raids. UN 28- ودخلت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة في اشتباكات مباشرة مع القوات الحكومية إلى جانب نصب الكمائن وشن الغارات.
    À Al Qusayr, Bab Amr, Qaldiya et ailleurs, la commission a constaté que des personnes capturées par des groupes armés antigouvernementaux étaient parfois soumises à une procédure quasi judiciaire avant d'être exécutées. UN وفي القصير وبابا عمرو والخالدية وفي أماكن أخرى، لاحظت اللجنة أن الأشخاص الذين تعتقلهم الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة يخضعون في بعض الأحيان لإجراءات شبه قضائية قبل إعدامهم.
    Par ces agissements, les groupes armés antigouvernementaux ont commis des crimes de guerre. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد.
    Tentant d'éviter les combats, ils se sont heurtés sporadiquement aux forces gouvernementales et aux groupes armés antigouvernementaux pour le contrôle de localités kurdes dans le nord et le nord-est de la République arabe syrienne. UN وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي.
    Les fournisseurs de soins de santé continuent d'être pris pour cible par les forces gouvernementales et les membres de certains groupes armés antigouvernementaux. UN وما زال مقدمو الرعاية الصحية هدفاً للقوات الحكومية وأفراد بعض الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Les forces gouvernementales et les groupes armés antigouvernementaux s'accusent mutuellement de l'incident. UN وتبادلت القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة الاتهامات في هذا الصدد.
    Les forces gouvernementales et les groupes armés antigouvernementaux ont rendu les sites ouverts susceptibles d'être attaqués en y plaçant des objectifs militaires. UN وقد جعلت القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة تلك المواقع عرضة للهجمات بوضع أهداف عسكرية فيها.
    Les groupes armés antigouvernementaux sont basés aux abords de la citadelle d'Alep, l'exposant à de nouveaux dommages. UN وتتمركز الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بمحاذاة القلعة في حلب، مما يجعلها عرضة لمزيد من الضرر.
    Dans certains cas, les groupes armés antigouvernementaux ont également employé cette tactique. UN وفي بعض الحالات، اعتمدت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بدورها هذا التكتيك.
    Les groupes armés antigouvernementaux et kurdes ont recruté et utilisé des enfants soldats dans les hostilités. UN وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    D'autres ont expliqué que des groupes armés antigouvernementaux bloquaient toutes les routes principales, ce qui constituait un obstacle majeur à l'acheminement de l'aide vers des régions difficiles d'accès. UN وأشار البعض الآخر إلى قيام الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بسدّ جميع الطرق الرئيسية مما يشكل عقبة رئيسية أمام إيصال المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Faute d'hommes susceptibles de les accompagner, elles peuvent être victimes d'agressions physiques et courent le risque d'être arrêtées ou enlevées par les forces gouvernementales ou par des groupes armés antigouvernementaux. UN وتكون المرأة غير المصحوبة برجل عرضة للاعتداء الجسدي والاعتقال أو الاختطاف على أيدي القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    Des enfants des zones de Damas pilonnées à maintes reprises par des groupes armés antigouvernementaux présentaient un état de nervosité et d'anxiété et montraient clairement des signes de détresse et de traumatisme. UN ويعاني أطفال مناطق دمشق التي قصفتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قصفاً متكرراً من العصبية والقلق وتظهر عليهم أعراض الاضطراب والصدمة.
    Groupes armés antigouvernementaux UN الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة
    Les groupes armés antigouvernementaux ont également commis des crimes de guerre, notamment des meurtres, des condamnations et des exécutions sans procédure régulière, des actes de torture, des prises d'otages et des pillages. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً جرائم حرب شملت القتل وإصدار الأحكام وتنفيذها دون مراعاة الأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والنهب.
    Groupes armés hostiles au Gouvernement UN الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة
    La commission en a donc conclu qu'il était fort improbable qu'un groupe armé antigouvernemental ait eu accès à la maison de la famille Al-Sayed le jour du massacre. UN وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن من المستبعد للغاية أن تكون الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد تمكنت من الوصول إلى منزل عائلة السيد يوم وقوع عمليات القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد