ويكيبيديا

    "المسلحة الوطنية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armées nationales pour
        
    • armées nationales dans
        
    • armées nationales à
        
    • armées nationales en
        
    • FANCI
        
    • militaires nationales
        
    En octobre 2011, le Gouvernement des États-Unis a annoncé le déploiement de 100 conseillers militaires dans les zones de la sous-région où sévit la LRA afin d'appuyer les efforts déployés par les forces armées nationales pour venir à bout de la LRA. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلنت حكومة الولايات المتحدة إيفاد 100 مستشار عسكري إلى المناطق التي تضررت من جراء الأعمال التي قام بها جيش الرب للمقاومة في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بغية تعزيز جهود القوات المسلحة الوطنية في عملياتها ضد هذا الجيش.
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    L'occupation continue d'établissements scolaires par des membres des Forces armées nationales dans le département de Cauca durant la période considérée est également une source de préoccupation. UN وهناك أيضا مخاوف من استمرار احتلال المدارس من قبل أعضاء القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة كاوكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle a aussi mis l'accent sur son influence sur le comportement des autres acteurs qui ont un rôle à jouer s'agissant de mettre un terme à l'impunité, et fait observer en particulier que les forces armées nationales dans le monde entier modifiaient leurs normes opérationnelles. UN وأشارت أيضا إلى تأثير المحكمة في سلوك الجهات الفاعلة الأخرى التي يمكنها أن تؤدي دورا في وضع حد للإفلات من العقاب، خاصة وأن القوات المسلحة الوطنية في جميع أنحاء العالم أخذت تغيّر معاييرها التشغيلية.
    Au Nord-Kivu, les membres du Comité se sont rendus dans un camp de déplacés, un centre de formation de la police et un centre de regroupement administré par les forces armées nationales à Mubambiro, qui abrite quelque 420 anciens combattants en provenance de divers groupes armés. UN وقد قام أعضاء اللجنة، أثناء وجودهم في كيفو الشمالية، بزيارة مخيم للأشخاص المشردين داخليا، ومركز لتدريب للشرطة، ومركز للتجميع تديره القوات المسلحة الوطنية في موبامبيرو، يستضيف نحو 420 مقاتلا سابقا من مختلف الجماعات المسلحة.
    En outre, il a été établi qu'un enfant a été tué lors d'une opération menée par les forces armées nationales à Arrah, et qu'un autre avait perdu la vie lors d'une attaque lancée par un groupe armé non identifié à Paha-Tabou. UN وإضافة إلى ذلك، قُتل طفل خلال عملية قامت بها القوات المسلحة الوطنية في آراه وقُتل آخر في هجوم شنته جماعة مسلحة مجهولة الهوية في باها - تابو.
    Ce dernier exercice a empêché que 269 enfants soient enrôlés dans les rangs des forces armées nationales en 2012. UN ومنعت هذه العملية انضمام 269 طفلا إلى القوات المسلحة الوطنية في عام 2012.
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (incitations financières, bourses, perspectives de carrière, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (الحوافز المالية، والمنح الدراسية، وإمكانات الترقي الوظيفي، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    f) Les mesures incitatives auxquelles ont recours les forces armées nationales pour attirer les volontaires (bourses, publicité, réunions dans les écoles, jeux, etc.). UN (و) الحوافز التي تستخدمها القوات المسلحة الوطنية في تشجيع المتطوعين على الانضمام (المنح الدراسية، والإعلانات، والاجتماعات في المدارس، والألعاب وما إلى ذلك).
    En septembre, trois autres établissements scolaires ont été totalement détruits par les flammes lors de combats entre le MNLF et les forces armées nationales dans la ville de Zamboanga. UN وفي أيلول/سبتمبر، عندما اشتبكت الجبهة الوطنية لتحرير مورو مع القوات المسلحة الوطنية في مدينة زامبوانغا، دُمِّـرت ثلاث مدارس تماما بسبب حدوث حرائق.
    Ainsi, le 10 mars 2012, trois enfants âgés de 11 à 14 ans ont été blessés par des balles perdues lors d'affrontements entre Al-Chabab et les forces armées nationales dans le village de Yurkud, du district de Berdaale (région de Bay). UN ففي 10 آذار/مارس، مثلا، أصابت رصاصات طائشة ثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم من سنة إلى 14 سنة أثناء اشتباك بين حركة الشباب والقوات المسلحة الوطنية في قرية يُركُد، مقاطعة بردال، منطقة باي.
    Le 26 août 2012, par exemple, l'équipe spéciale de pays a enquêté sur le meurtre d'un combattant de la NPA âgé de 17 ans au cours d'hostilités avec les forces armées nationales dans la ville de Davao, district de Paquibato. UN ففي 26 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، تحققت فرقة العمل القطرية من مقتل مقاتل في السابعة عشرة من عمره ينتمي إلى الجيش الشعبي الجديد أثناء الاشتباكات مع القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة باكيباتو، بمدينة دافاو.
    Le 14 septembre 2012, par exemple, un garçon de 13 ans armé d'un lanceur-grenades M-203 a été tué au cours d'un accrochage avec les forces armées nationales dans la municipalité de Sumisip, province de Basilan. UN ففي 14 أيلول/سبتمبر 2012، على سبيل المثال، لقي صبي في الثالثة عشرة من عمره كان مسلحا براجمة قنابل يدوية من طراز M-203 مصرعه أثناء مواجهة مسلحة مع القوات المسلحة الوطنية في بلدية سوميسيب، بمقاطعة باسيلان.
    On me déplaçait continuellement, les yeux bandés, d'une'maison fantôme'(centre de détention secret) à une autre. J'ai pu reconnaître un des centres de détention qui est près du quartier général des forces armées nationales à Khartoum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت وقد نُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت أشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    On me déplaçait continuellement et les yeux bandés d'une'maison hantée'(centre de détention secret) à une autre. J'ai pu reconnaître un des centres de détention qui est près du quartier général des forces armées nationales à Khartoum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت ونُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت لﻷشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    Il ne faut pas oublier que ces observateurs demeurent des membres de leurs forces armées nationales en service actif et sont donc soumis à la juridiction militaire de l'État qui les détache, lequel demeure responsable de leur comportement et de leur discipline. UN ولا ينبغي أن يغيب عن البال أن هؤلاء الأفراد يظلون أعضاء في قواتهم المسلحة الوطنية في الخدمة الفعلية وبذا فهم خاضعون للسلطة العسكرية للدولة المساهمة التي تحتفظ بمسؤوليتها عن سلوكهم وانضباطهم.
    La période à l'examen a été marquée par des opérations militaires menées par les FANCI et les forces de la Licorne. UN 2 - اتسمت الفترة التي يستعرضها التقرير بحدوث عمليات عسكرية شملت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    Ceci est dû essentiellement à l'absence de femmes dans les forces militaires nationales de la plupart des pays et au fait qu'elles n'étaient pas autorisées à participer à des combats. UN وجاء هذا أساسا نتيجة استبعاد المرأة من القوات المسلحة الوطنية في معظم البلدان بل ونتيجة حظر أوسع نطاقا على قيام المرأة بأدوار قتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد