Les forces armées arméniennes continuent leurs opérations militaires dans le territoire de la République azerbaïdjanaise. | UN | تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية عملياتها العسكرية على أرض جمهورية أذربيجان. |
Des unités des forces armées arméniennes attaquent sans relâche le village de Sirik sur la route de Djebraïl. | UN | وتشن وحدات القوات المسلحة اﻷرمنية هجوما مستمرا على قرية سيريك الواقعة على الطريق المؤدي الى جبرائيل. |
Les forces armées arméniennes détruisent et incendient odieusement les villages du district de Djebraïl dont elles se sont emparées. | UN | وتقوم القوات المسلحة اﻷرمنية بأعمال التدمير الوحشية وهي تضرم النار في القرى التي تستولي عليها في منطقة جبرائيل. |
Selon des informations en provenance de la République d'Azerbaïdjan, les forces armées arméniennes auraient lancé une offensive d'envergure dans le district azerbaïdjanais de Kelbedjar. | UN | مابرحت التقارير ترد من الجمهورية اﻷذربيجانية بشأن وقوع هجوم واسع النطاق بدأته القوات المسلحة اﻷرمنية في مقاطعة كيليدجار اﻷذربيجانية. |
La ville était alors totalement assiégée depuis plus de quatre mois par les groupes armés arméniens et les médicaments et les vivres faisaient cruellement défaut. Il restait dans la ville de nombreux malades, blessés, vieillards, femmes et enfants. | UN | وقد سبق الهجوم حصار فرضتـه التشكيلات المسلحة الأرمنية على المدينة لمـدة أربعة أشهر مما جعل السكان يفتقرون بشدة إلى الرعاية الطبية وإلى الأغذية، وكثـر بينهم المرضـى والجرحـى وكبار السن والنساء والأطفال. |
La ville et les bourgades avoisinantes sont soumises à des bombardements d'artillerie ininterrompus à partir des provinces du Haut Karabakh occupées par les forces armées arméniennes. | UN | وتُعرﱠض المدينة والقرى المحيطة بها لقصف مكثف ومتواصل بالمدفعية الصاروخية من مناطق ناغورني كاراباخ التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية. |
J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes étendent leur agression dans le sud-ouest de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية تعمل على توسيع نطاق عدوانها على أراضي جمهورية أذربيجان في المنطقة الجنوبية الغربية منها. |
J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes poursuivent l'offensive qu'elles ont lancée le 21 juillet contre la ville d'Agdam. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية ما زالت تواصل هجومها على مدينة " اقدام " الذي بدأته في ٢١ تموز/يوليه. |
Les banlieues ouest de Chukhurmekhle et d'Ahmedavar sont passées sous le contrôle d'unités armées arméniennes. | UN | ولقد سقطت الضاحيتان الغربيتان " شوخور ميخل " و " احمد فار " لمدينة " اقدام " واصبحتا تحت سيطرة القوات المسلحة اﻷرمنية. |
Quatre cent neuf écoles et 101 jardins d'enfants ont été détruits par suite de l'agression et de l'occupation par les forces armées arméniennes de districts azerbaïdjanais. | UN | ونتيجة للعدوان اﻷرمني في مناطق أذربيجان التي تحتلها القوات المسلحة اﻷرمنية تم تدمير ٤٠٩ من المدارس و ١٠١ من رياض اﻷطفال. |
Le directeur du bureau provisoire de l'ONU à Bakou, M. M. Al-Said, s'est rendu dans la zone des combats dans le sud-ouest de l'Azerbaïdjan où il a été témoin des tirs d'artillerie et de roquette dirigés par les forces armées arméniennes contre Fizouli. | UN | وقد زار السيد م. السعيد، مدير مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في باكو منطقة القتال في جنوب غربي أذربيجان وشهد قصف المدفعية والصواريخ الذي قامت به القوات المسلحة اﻷرمنية على فيزولي. |
Partout ont été réunies les conditions pour que puissent prendre part au scrutin les réfugiés et personnes déplacées ayant dû quitter leur lieu de résidence permanente à la suite de l'occupation de terres azerbaïdjanaises par les forces armées arméniennes. | UN | وفي جميع اﻷماكن تمت تهيئة الظروف اللازمة لضمان أن يشارك في التصويت اللاجئون والمشردون الذين اضطروا لمغادرة ديارهم نتيجة لاحتلال القوات المسلحة اﻷرمنية ﻷراضي أذربيجانية. |
Or, au moment même où le Groupe de Minsk se réunit à Prague, où la Russie déploie pleinement ses efforts de médiation, à la veille de la rencontre des chefs d'État de la CEI à Moscou, les forces armées arméniennes lancent une offensive d'envergure. | UN | وفي الوقت الذي تعقد فيه مجموعة منسك اجتماعا في براغ والذي تسير فيه الوساطة الروسية على قدم وساق، وقبيل لقاء رؤساء الدول المستقلة في موسكو، شرعت التشكيلات المسلحة اﻷرمنية في شن هجمات. |
J'ai l'honneur de vous informer que les forces armées arméniennes, ayant occupé pratiquement tout le Haut Karabakh et les provinces azerbaïdjanaises Kelbadjar et de Latchine, étendent leur agression vers le nord-ouest et vers le sud du Haut Karabakh. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمنية آخذة في مد عدوانها الى المنطقتين الشمالية الغربية والجنوبية من ناغورني كاراباخ بعد أن أكملت بالفعل احتلالها لمنطقة مرتفعات كاراباخ وقطاعي كلباجار ولاشين اﻷذربيجانيين. |
La partie azerbaïdjanaise, convaincue que les agissements des forces armées arméniennes constituent une violation flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies, lance un appel à l'ONU et à la communauté mondiale pour qu'elles prennent toutes les mesures à leur disposition afin d'empêcher une extension de l'agression arménienne armée contre la République azerbaïdjanaise. | UN | إن الجانب اﻷذربيجاني، اقتناعا منه بأن أفعال القوات المسلحة اﻷرمنية تمثل انتهاكا صارخا جدا لميثاق اﻷمم المتحدة، يدعو اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره الى اتخاذ جميع التدابير المتاحة بغية الحيلولة دون اتساع نطاق الاعتداء اﻷرمني المسلح على جمهورية أذربيجان. |
Une colonne de chars des forces armées arméniennes a réussi à couper la route Fizouli-Djebraïl, s'avançant jusqu'à 1,5 kilomètre à l'est de Djebraïl, après s'être emparée de pratiquement toutes les agglomérations situées aux abords ouest et nord de la ville. | UN | فقد تمكن طابور من دبابات القوات المسلحة اﻷرمنية من قطع الطريق بين فيزولي وجبرائيل وهو يقترب الى مركز المنطقة من جهة الشرق على بعد ١,٥ كيلومتر، وكذلك من جهتي الغرب والشمال، وقد تمكن عمليا من الاستيلاء على جميع المراكز السكنية الواقعة على مشارف المدينة. |
A 16 heures, les forces armées arméniennes qui, appuyées par des blindés, ont franchi la frontière azerbaïdjanaise en provenance du district arménien de Kafan, tentent de s'avancer en profondeur dans le district azerbaïdjanais de Goubadly. | UN | ومنذ الساعة ٠٠/١٦ تحاول القوات المسلحة اﻷرمنية بمساندة المدرعات وبعد أن خرقت حدود أذربيجان من جهة منطقة كافان اﻷرمنية، التوغل في عمق منطقة غوبادلي اﻷذربيجانية. |
Le 5 janvier 1994, Vasily Vladimirovich Lugovoy, citoyen de la Fédération de Russie, qui participait à des combats dans le district de Beilagan (Azerbaïdjan) aux côtés des forces armées arméniennes, a été fait prisonnier. | UN | " وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أثناء القتال الدائر في مقاطعة بيلاغان اﻷذربيجانية، وقع في اﻷسر فاسيلي فلاديميروفيتش لوغو فوي، وهو مواطن من الاتحاد الروسي كان يقاتل إلى جانب القوات المسلحة اﻷرمنية. |
Parmi les crimes commis par les forces armées arméniennes sur le sol azerbaïdjanais, il en est un qui occupe une place à part en raison de son atrocité, de sa cruauté et de son cynisme : la destruction, au mois de février 1992, de la ville azerbaïdjanaise de Khodjaly, où près de 800 habitants ont été massacrés en une seule nuit. | UN | ومن أشنع وأقسى وأفظع الجرائم التي ارتكبتها القوات المسلحة اﻷرمنية في اﻷراضي اﻷذربيجانية تدمير مدينة خودجالي اﻷذربيجانية في شباط/فبراير ١٩٩٢، حيث قتل في ليلة واحدة زهاء ٨٠٠ من السكان اﻵمنين. |
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée. | UN | لقد ارتكبت التشكيلات المسلحة الأرمنية في نهاية القرن العشرين جريمة تاريخية جديدة هي مذبحة خوجالي التي ستبقـى لطخة عار على جبين الإنسانية المتمدنـة. |
Depuis le 12 juin, les forces militaires arméniennes ont mené des attaques en direction d'Aghdam et d'Aghdara, prenant le centre du district d'Aghdara et plusieurs villages. | UN | وقد شنت القوات المسلحة اﻷرمنية منذ ١٢ حزيران/يونيه، هجمات في اتجاه أغدام وأغدرا واستولت علـى مركز مقاطعة أغــدرا وعلى عدد من القرى. |
Ainsi, en 1993, 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan étaient occupés; ils sont toujours sous occupation de l'armée arménienne. | UN | وهكذا استولت القوات المسلحة الأرمنية بحلول عام 1993 على 20 في المائة من أراضي أذربيجان، وهي لا تزال تحتلها حتى الآن. |
Trente hameaux dans le district d'Agdam ont été occupés par les forces arméniennes et seuls 11 villages sont contrôlés par l'Azerbaïdjan. | UN | واحتلت القوات المسلحة اﻷرمنية ثلاثين مستوطنة في مقاطعة أغدام، وتسيطر أذربيجان على ١١ قرية فقط. |