ويكيبيديا

    "المسلحة غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armés illégaux
        
    • armés illicites
        
    • armées illégales
        
    • armés irréguliers
        
    • armé illégal
        
    • armés en marge de la loi
        
    • armés hors la loi
        
    • groupes armés
        
    Les groupes armés illégaux qui mènent des opérations à la frontière se sont multipliés. UN إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً.
    Nous avons été le premier pays à appliquer intégralement les principes de vérité, de justice et de réparation en matière de démobilisation des groupes armés illégaux. UN لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية.
    groupes armés antigouvernementaux et autres groupes armés illégaux UN جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى
    L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains. UN والتأثير التدميري للمجموعات المسلحة غير القانونية يضعف أسس وجود الدول ذات السيادة في حد ذاته.
    La MINUSTAH a poursuivi sa campagne de sensibilisation auprès d'autres groupes armés illégaux, en procédant communauté par communauté. UN وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة.
    L'accent est mis désormais sur l'application à l'échelle du pays d'un programme de désarmement des groupes armés illégaux. UN وتحول التشديد حاليا إلى تنفيذ برنامج على نطاق البلد لنزع سلاح المجموعات المسلحة غير القانونية.
    Dans ce contexte, le Canada salue particulièrement l'engagement suivi du gouvernement en vue de la création d'une commission d'enquête sur les groupes armés illégaux. UN وفي هذا السياق، ترحب كندا بالالتزام المستمر لحكومة غواتيمالا بإنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير القانونية.
    L'Union européenne répète avec insistance que tous les groupes armés illégaux doivent cesser les hostilités. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي إصراره على قيام المجموعات المسلحة غير القانونية بوقف الأعمال الحربية.
    De même, elle lance un appel à tous les groupes armés illégaux pour qu'ils respectent l'identité et l'intégrité de ces minorités et communautés autochtones. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    :: Appui au programme de démantèlement des groupes armés illégaux aux niveaux régional et provincial; UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Participation hebdomadaire à des séances d'information consacrées à la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux en Afghanistan UN :: المشاركة الأسبوعية في الاجتماعات الإعلامية المتعلقة بحل الجماعات المسلحة غير القانونية
    La Colombie souligne une fois encore qu'il importe de continuer à condamner vigoureusement l'emploi par des groupes armés illégaux de mines antipersonnel. UN وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات.
    La Mission a donc axé ses efforts sur la neutralisation des groupes armés illégaux en vue de protéger les civils UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    Selon les estimations, cela représentait moins d'un tiers de l'arsenal des groupes armés illégaux. UN ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها.
    En cette période d'instabilité et d'imprévisibilité, des groupes criminels organisés se livrant au trafic de stupéfiants et une pléthore de groupes armés illégaux cherchent à exercer leur influence. UN وفي هذه الأوضاع المتقلبة التي لا يمكن التنبؤ بها، تسعى جماعات الجريمة المنظمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجماعات المسلحة غير القانونية المتعددة إلى فرض نفوذها.
    Cette opération a porté essentiellement sur le désarmement des groupes armés illégaux et la lutte contre les activités des groupes terroristes. UN وتركزت المناورات على نزع سلاح الجماعات المسلحة غير القانونية ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية.
    Veuillez également préciser les mesures prises pour protéger les femmes et les filles victimes d'actes de violence perpétrés par les groupes armés illégaux nés du processus de démobilisation. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    Fournir également des données sur le nombre de filles et de jeunes femmes qui ont été enrôlées de force dans les groupes armés illégaux. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الفتيات والشابات اللائي جندتهن قسراً المجموعات المسلحة غير القانونية.
    Il est important de souligner que les enfants et les femmes ont continué d'être victimes d'exactions de la part des groupes armés illicites. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال.
    Ce bureau permettra de surveiller les frontières, de dissuader les gens de mener des activités armées illégales et de se livrer au trafic d'armes. UN وسيقطع هذا المكتب شوطا طويلا في رصد الحدود وردع الأنشطة المسلحة غير القانونية وإحباط إمكانية الاتجار بالأسلحة.
    Le Conseil souligne que les groupes armés irréguliers doivent être démobilisés et désarmés d'urgence. UN " ويؤكد مجلس الأمن على الحاجة الملحّة إلى تسريح كل الجماعات المسلحة غير القانونية ونزع سلاحها.
    Le groupe armé illégal qui avait occupé le poste a également subi des pertes et 27 de ses membres ont été désarmés et remis à la Police nationale. UN وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية.
    Elle prévoit des dispositions favorables en matière judiciaire, telles que la réduction de peines de prison, pour les membres de groupes armés en marge de la loi impliqués dans les violations de droits de l'homme et qui ont accepté d'abandonner les armes. UN وهو يتضمن أحكاماً قضائية ملائمة كخفض فترة السجن لصالح أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية المتورطين في ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان والذين وافقوا على إلقاء السلاح.
    146. Le Groupe recommande que le Gouvernement ivoirien entreprenne plus résolument de redéployer dans le pays tous les organismes de contrôle fiscal et de lutter contre toutes sortes d’impositions illégales, et renforce la sécurité intérieure pour prévenir tous actes d’extorsion, de vol et de pillage par des groupes armés hors la loi. UN 146 - ويوصي الفريق بأن تتخذ حكومة كوت ديفوار جميع التدابير اللازمة للاستمرار في إعادة توزيع كافة وكالات الرقابة المالية في جميع أنحاء البلد ومكافحة جميع أنواع الضرائب غير القانونية ورفع مستوى الأمن الداخلي لتجنب أعمال الابتزاز والسرقة والنهب التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد