ويكيبيديا

    "المسلح على اﻷطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armés sur les enfants
        
    • armé sur les enfants
        
    • armés pour les enfants
        
    • ont sur les enfants
        
    L’Expert du Secrétaire général présente le rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. UN وعرضت الخبيرة التابعة لﻷمين العام التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    D. Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants UN دال - الممثل الخـاص لﻷمين العـام المعني بأثـر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Attaché de recherche, Étude sur l'effet des conflits armés sur les enfants UN مسؤول البحوث دراسة عن آثار النزاع المسلح على اﻷطفال
    À cet égard, la Guinée appuie les recommandations de l'expert nommé par le Secrétaire général sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    Incidence des conflits armés sur les enfants : rapport du Secrétaire général UN أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام
    Exposé spécial du rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants UN عرض خاص للتقرير المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    La Commission entend une présentation spéciale du rapport sur l’impact des conflits armés sur les enfants. UN استمعت اللجنة الى عرض خاص للتقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Il s'agit plus précisément de l'impact des conflits armés sur les enfants : thème qui, dans l'histoire de Sri Lanka, est associé au sang et aux larmes. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع.
    Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Il se félicite des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Secrétaire général pour la question des incidences des conflits armés sur les enfants et invite toutes les parties concernées à donner suite à ses recommandations. UN ويرحب المجلس بالجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بتأثير الصراع المسلح على اﻷطفال ويشجع كافة اﻷطراف المعنية على متابعة توصياته.
    Il reste préoccupé par les effets préjudiciables des conflits armés sur les enfants afghans qui sont victimes d'hostilités incessantes et de traitements abominables de la part des Talibans pour des raisons ethniques et religieuses. UN وهي، في هذا الصدد، تظل قلقة إزاء اﻵثار الضارة للصراع المسلح على اﻷطفال اﻷفغان الذين هم ضحية اقتتال لا ينقطع ومعاملة بغيضة يقوم بهما الطالبان ﻷسباب عرقية ودينية.
    La délégation sierra-léonienne tient, en terminant, à rendre hommage à l'oeuvre importante qu'accomplissent l'UNICEF, le HCR ainsi que d'autres institutions et organisations non gouvernementales pour atténuer l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وأشاد في ختام كلمته بالعمل الهام الذي تضطلع به اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل تخفيف أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    A. Suite donnée à l’étude relative à l’impact des conflits armés sur les enfants, réalisée par Graça Machel UN ألف - متابعة دراسة غراسا ماتشل عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Elle a assisté à la présentation officielle du rapport de l'ONU intitulé " Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants " et aux autres manifestations organisées à cette occasion. UN وحضر ممثلون أيضا العرض الرسمي واﻷحداث اﻷخرى ذات الصلة بتقديم تقرير اﻷمم المتحدة بشأن دراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    Dans ce contexte, mon gouvernement aimerait féliciter tant Mme Mary Robinson, le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme, que M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier les effets des conflits armés sur les enfants. UN وفي هذا السياق، تود حكومتي تهنئة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية الجديدة لحقوق اﻹنسان، والسيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    6. Le rapport concernant l'impact des conflits armés sur les enfants fait ressortir l'incapacité de la collectivité de protéger les enfants contre les effets divers des conflits armés. UN ٦ - ومضى يقول إنه يتضح من التقرير بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال عدم توافر القدرة الجماعية لحماية اﻷطفال من مختلف نتائج النزاع المسلح.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial sur l'impact des conflits armés sur les enfants (résolution 51/77, par. 37) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير الممثل الخاص المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال )القرار ٥١/٧٧، الفقرة ٣٧(
    Le représentant du Haut Commissaire pour les droits de l'homme fait une déclara-tion au nom de l'Expert nommé par le Secrétaire général pour mener une étude sur les conséquences des conflits armés sur les enfants. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان باسم الخبير الذي عينه اﻷمين العام ﻹجراء دراسة عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    J'ai également l'intention d'examiner de près les recommandations de l'Étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, conduite par Mme Graça Machel, en étroite coopération avec le HCR. UN وأعتزم أيضا النظر بدقة في التوصيات التي وردت في دراسة السيدة غراسا ماشيل المتعلقة بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال التي أجرتها بالتعاون الوثيق مع المفوضية.
    550. Dans sa résolution 48/157, l'Assemblée générale m'a prié de nommer un expert chargé d'étudier les répercussions des conflits armés sur les enfants. UN ٠٥٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٥٧، أن أقوم بتعيين خبير لدراسة أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Sa visite avait pour objectif d'étudier les incidences du conflit armé sur les enfants colombiens, d'identifier des mesures concrètes visant à mieux protéger les enfants touchés, d'inviter instamment les combattants à respecter les règles et les principes humanitaires et de faire de cette question un thème prioritaire de l'agenda pour la paix. UN وكان الهدف من الزيارة هو الحصول على معلومات بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال الكولومبيين، وتعيين تدابير ملموسة لزيادة حماية الأطفال المتضررين، وحث أطراف النزاع المسلح على احترام المعايير والمبادئ الإنسانية، وأخيرا، جعل هذه المشكلة بندا له الأولوية في جدول أعمال السلم.
    Sur ce tableau de fond, se détache l'attention que l'Organisation des Nations Unies porte aux problèmes des enfants touchés par les conflits armés; attention dont on voit le témoignage dans le rapport établi par Mme Graça Machel et qu'illustre également la désignation du Représentant spécial chargé de la question des conséquences des conflits armés pour les enfants. UN وقال إنه يقدر كثيرا زيادة الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة لمشكلة اﻷطفال الذين يعيشون في ظل المنازعات المسلحة، كما ظهر في التقرير الذي وضعته السيدة غراسيا ماشيل المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال وتعيين الممثل الخاص بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح.
    Ce document accorde une place particulière aux conséquences épouvantables que les conflits armés ont sur les enfants. UN وأضاف أن هذه الوثيقة تؤكد بصفة خاصة على الآثار المرعبة للصراع المسلح على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد