ويكيبيديا

    "المسلح في البحار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armée en mer
        
    L'avis a été exprimé que la différenciation juridique entre piraterie et vol à main armée en mer était nécessaire d'urgence et que des mécanismes judiciaires internationaux pouvaient être envisagés. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين التمييز من الناحية القانونية بين القرصنة والسطو المسلح في البحار على أساس الأولوية وأنه يمكن النظر في الآليات القضائية الدولية.
    L'Inde participe activement aux activités internationales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée en mer. UN والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار.
    Le monde souffre de la menace de la piraterie et des vols à main armée en mer. UN لقد ابتلي العالم بخطر القرصنة والسطو المسلح في البحار.
    Cadre d'intervention applicable à la piraterie et au vol à main armée en mer UN الردود على أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار
    La piraterie et les vols à main armée en mer exigent une vigilance aux niveaux sous-régional, régional et international. UN وعلى وجه الخصوص، تتطلب القرصنة والسطو المسلح في البحار يقظة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Les actes de piraterie et les vols à main armée en mer continuent de représenter un problème majeur dans de nombreuses régions du monde. UN فأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار لا تزال مشكلة كبيرة في أنحاء عديدة من العالم.
    En tant que l'une des nations qui assurent le plus de transports maritimes, nous sommes profondément préoccupés par l'augmentation de la piraterie et des vols à main armée en mer dans certaines régions du monde. UN ونحن باعتبارنا من الدول الرئيسية في مجال الملاحة، نشعر بالقلق العميق إزاء تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار في بعض مناطق العالم.
    Un important élément nouveau concernant les conditions de sécurité en Somalie est le développement spectaculaire des groupes criminels armés, y compris les milices des mers qui s'adonnent à la piraterie et au vol à main armée en mer. UN 107 - وثمة مَعلَم جديد هام في بيئة الأمن في الصومال وهو زيادة عدد الجماعات الإجرامية المسلحة بشكل ملحوظ، بما في ذلك الميليشيات البحرية الضالعة بأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار.
    Proposition no 8 Élaborer un modèle de procès-verbal international applicable aux actes de piraterie et de vol à main armée en mer UN المقترح رقم 8: وضع محضر نموذجي دولي() يستعمل في حالة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار
    Si la coopération des États avec les tribunaux pénaux internationaux est cruciale, il est tout aussi important de renforcer les moyens des appareils judiciaires nationaux afin d'apporter une solution plus durable et efficace aux nouveaux défis que constituent, par exemple, la piraterie et les vols à main armée en mer. UN وبينما يتسم التعاون الوطني مع المحاكم الجنائية الدولية بأهميته البالغة فإنه مهم بنفس القدر لتعزيز القدرة القضائية الوطنية من أجل ضمان حل أكثر ديمومة وفاعلية لمواجهة التحديات الجديدة التي من قبيل القرصنة والسلب المسلح في البحار.
    48. Se félicite des progrès réalisés par la coopération régionale en matière de prévention et de répression de la piraterie et des vols à main armée en mer dans certaines régions, et engage vivement les États à s'employer d'urgence à promouvoir, adopter et exécuter des accords de coopération, en particulier au niveau régional dans les régions à haut risque ; UN 48 - ترحب بالتقدم المحرز في التعاون الإقليمي في منع وقمع القرصنة والسلب المسلح في البحار في بعض المناطق الجغرافية، وتحث الدول على إيلاء اهتمامها العاجل للتشجيع على إبرام اتفاقات للتعاون واعتمادها وتنفيذها، وبخاصة على المستوى الإقليمي في المناطق شديدة الخطورة؛
    La Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental se rapportant à la Convention peuvent également être utilisés aux fins de prévention et de répression des vols à main armée en mer. UN ويمكن أيضا استخدام اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها لقمع الأعمال غير المشروعة والموجهة لسلامة المنصات الثابتة الموجودة على الجرف القاري (اتفاقية وبروتوكول روما) لغرض منع السلب المسلح في البحار وقمعه.
    Je veux parler du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, qui a ajouté au calendrier de l'ONU une réunion annuelle et s'est attaché à traiter les questions de grande importance - de la recherche marine scientifique et de la protection de l'environnement marin à la prévention de la piraterie et des vols à main armée en mer. UN أتكلم هنا عن العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة للأمم المتحدة والزاخرة بالمعلومات بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أضافت إلى برنامج الأمم المتحدة اجتماعا سنويا يركِّز اهتمامنا على مسائل ذات أهمية محورية - من البحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية إلى الوقاية من أعمال القرصنة والنهب المسلح في البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد