ويكيبيديا

    "المسلح مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • armé avec
        
    • armée avec
        
    • armé contre
        
    • armé de
        
    Cependant, ce dernier point a été revu du fait du conflit armé avec les organisations terroristes palestiniennes. UN بيد أن السلطات أعادت النظر في تلك السياسة بسبب النزاع المسلح مع المنظمات الإرهابية الفلسطينية.
    À ce stade, je tiens à rappeler au reste du monde que le FRU poursuit un conflit armé avec le peuple sierra-léonais et les gouvernements successifs depuis 1991. UN وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكﱢر باقي العالم أن الجبهة المتحدة الثورية قد لجأت إلى النزاع المسلح مع شعب سيراليون ومع كل حكومة فيه منذ عام ١٩٩١.
    Ses obligations à l'égard de la bande de Gaza découlaient de la persistance du conflit armé avec l'organisation terroriste Hamas. UN وأضاف الوفد أن التزامات إسرائيل تجاه قطاع غزة تأتي من استمرار حالة النزاع المسلح مع منظمة " حماس " الإرهابية.
    De surcroît, il avait commis une série de vols à main armée avec un groupe armé de M. Sanginov. UN عمليات السلب المسلح مع عصابة إجرامية تعمل تحت أوامر السيد سانجينوف.
    Le Gouvernement s'était référé à l'arrêt rendu par la Cour suprême des États-Unis dans l'affaire Hamdan v. Rumsfeld, affirmant que le droit des conflits armés régissait le conflit armé contre AlQaida. UN وكانت الحكومة قد أشارت إلى حكم المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفلد، وأكدت فيه أن قانون النزاعات المسلحة يحكم النزاع المسلح مع القاعدة.
    L'une des priorités les plus pressantes dans l'immédiat est le conflit armé avec les FNL. UN 70 - ومن الأولويات العاجلة والأشد إلحاحا كفالة وضع نهاية للصراع المسلح مع قوات التحرير الوطنية.
    Ainsi, il faut concilier l'applicabilité des accords relatifs aux droits de l'homme ou à la protection de l'environnement durant un conflit armé avec celle du droit international humanitaire. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي موازنة مدى انطباق معاهدات حقوق الإنسان أو معاهدات حماية البيئة أثناء النزاع المسلح مع مدى انطباق أحكام القانون الإنساني الدولي.
    De plus, les situations d'occupation étrangère sont régies par le droit international humanitaire. Le projet de convention générale ne doit pas assimiler de telles situations de conflit armé avec d'autres. UN وأضافت أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي، ولا ينبغي أن يدمج مشروع الاتفاقية الشاملة هذه الحالات للصراع المسلح مع حالات أخرى.
    La République fédérative de Yougoslavie n'est en conflit armé avec aucune de ses voisines, elle ne participe d'aucune façon à la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine et ne s'immisce pas dans les relations entre la République de Croatie et la République serbe de Krajina. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست طرفا في النزاع المسلح مع أي من جيرانها، وهي لا تشارك بأي شكل من اﻷشكال في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك السابقة، كما أنها لا تتدخل في العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية كرايينا الصربية.
    Il n'y a aucune raison et aucune justification pour faire un amalgame entre la situation qui règne en République fédérative de Yougoslavie et celle qui règne en République de Croatie et en République de Bosnie-Herzégovine, car la République fédérative de Yougoslavie n'est partie à aucun conflit armé avec l'une ou l'autre de ses voisins. UN وليس ثمة أسباب أو مبرر للمساواة بين الوضع في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والوضع في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، نظرا ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ليست ضالعة في النزاع المسلح مع أي من جيرانها.
    Les femmes et les filles déplacées par suite du conflit armé avec l'Arménie continuent à souffrir d'insécurité économique et sociale ainsi que de traumatismes psychologiques. UN 69 - وقالت إن النساء والبنات اللائي شُرِّدنَ عن ديارهن بسبب الصراع المسلح مع أرمينيا ما زلن يعانين قلة الأمن الاقتصادي والاجتماعي، وصدمة نفسانية.
    Vous êtes venu armé avec un plan. Open Subtitles لقد أتيت المسلح مع الخطة.
    En octobre 2014, la Représentante spéciale a participé au séminaire de haut niveau pour la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afrique, organisé en Tanzanie, qui a offert l'occasion de discuter du programme de travail relatif au sort des enfants en temps de conflit armé avec des fonctionnaires de haut rang de l'Union africaine. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2014، حضرت الممثلة الخاصة المعتكف الأفريقي الخامس الرفيع المستوى بشأن تعزيز السلم والأمن والاستقرار في أفريقيا، الذي نظّم في تنزانيا، وأتاح فرصة لتبادل الآراء حول قضايا تتعلق بجدول أعمال الأطفال والنزاع المسلح مع مسؤولين رفيعي المستوى من الاتحاد الأفريقي.
    Dans ses conclusions concernant l'Azerbaïdjan en date du 22 décembre 1997, il a relevé que < < l'État partie est également confronté à des difficultés et à une instabilité considérables en raison du conflit armé avec l'Arménie > > . UN فقد أشارت في ملاحظاتها الختامية بشأن أذربيجان في 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى أن " الدولة الطرف تواجه أيضا قدرا كبيرا من المعاناة وعدم الاستقرار بسبب النزاع المسلح مع أرمينيا " ().
    329. Le Comité note que l'Etat partie fait face à des difficultés et à une instabilité considérables en raison du conflit armé avec l'Arménie. Du fait de ce conflit, il y a en Azerbaïdjan beaucoup de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui risquent de séjourner sur place de façon prolongée. UN ٩٢٣- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تواجه أيضاً محنة كبرى وعدم استقرار شديد بسبب نزاعها المسلح مع أرمينيا، والذي أدى إلى وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين من السكان المحليين الذين قد يطول بقاؤهم في أذربيجان.
    22. Quant à la question des mesures prises par Israël le 31 mai 2010 contre la flottille qui se dirigeait vers Gaza, l'intervenante dit qu'Israël est en état de conflit armé avec le régime du Hamas, qui a à maintes reprises attaqué des cibles civiles en Israël avec des armes introduites illégalement à Gaza par la mer. UN 22- وتطرقت إلى مسألة الإجراءات الإسرائيلية ضد قافلة سفن المساعدة الإنسانية لقطاع غزة في 31 أيار/مايو 2010، وقالت إن إسرائيل تعيش حالياً حالة من الصراع المسلح مع نظام حماس الذي هاجم مراراً أهدافاً مدنية في إسرائيل وقام بتهريب أسلحة إلى قطاع غزة عن طريق البحر.
    c) Le Conseil de sécurité, ou son groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé, pourrait demander au Coordonnateur résident ou au Représentant spécial du Secrétaire général pour un pays donné d'aborder régulièrement la question du sort des enfants en temps de conflit armé avec les autorités nationales, et de rendre compte à l'un ou à l'autre des progrès accomplis dans la mise en œuvre des plans d'action; UN (ج) يمكن أن يطلب مجلس الأمن أو فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح إلى المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام المعني ببلد معين المواظبة على مناقشة قضية الأطفال والنـزاع المسلح مع السلطات الوطنية وتقديم إحاطة إلى المجلس أو الفريق العامل بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل؛
    De surcroît, il avait commis une série de vols à main armée avec un groupe armé de M. Sanginov. UN وعلاوة على ذلك، ارتكب السيد خوسينوف عدداً من عمليات السلب المسلح مع عصابة إجرامية تعمل تحت أوامر السيد سانجينوف.
    Huit membres du Conseil d'administration de la Ligue des droits de l'homme sont toujours détenus, un an après avoir été arrêtés en octobre 1997, accusés de conspiration armée avec l'OLF. UN لا يزال ثمانية أعضاء من مجلس إدارة رابطة حقوق اﻹنسان قيد الاحتجاز بعد انقضاء عام على اعتقالهم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، حيث وجهت إليهم تهمة التآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو.
    Il a ajouté que, comme l'a récemment confirmé la Cour suprême des ÉtatsUnis dans l'affaire Hamdan c. Rumsfeld, le droit des conflits armés régit le conflit armé contre AlQaida. UN وأضافت أن قانون النزاعات المسلحة ينظم النزاع المسلح مع القاعدة، كما أكدته مؤخراً المحكمة العليا للولايات المتحدة في قضية حمدان ضد رامسفلد.
    7. Cette décision du Gouvernement congolais que Kigali dit pourtant avoir approuvée, a constitué, pour la coalition ougando-rwandaise, le détonateur déclenchant le conflit armé contre la République démocratique du Congo. UN ٧ - غيـــر أن قرار الحكومة الكونغولية هذا الذي أعلنت كيغالي تأييدها له، كان بالنسبة للتحالف اﻷوغندي - الرواندي بمثابة الفتيل الذي فجﱠر النزاع المسلح مع جمهورية الكونغو الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد