:: Falsification, altération ou oblitération des numéros de série et autres marques; | UN | :: تزوير وتحريف أو إزالة الأرقام المسلسلة والعلامات الأخرى؛ |
Le Bureau des alcools, tabac et armes à feu aide également les organismes de détection et de répression à retrouver les numéros de série effacés ou modifiés. | UN | ويساعد المكتب أيضا وكالات إنفاذ القانون على استعادة الأرقام المسلسلة الممحاة أو المعدلة. |
L'attribution des numéros de série se fait comme suit : | UN | وتخصص هذه الأرقام المسلسلة وفقاً لما يلي: |
Des listes détaillées sont établies, sur lesquelles figurent le numéro de série et l'année de fabrication de chaque arme et la date et le lieu de leur remise. | UN | ويُحتفظ بقوائم تفصيلية تتضمن الأرقام المسلسلة للأسلحة وسنة إنتاجها وتاريخ وموقع تسليمها. |
En ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. | UN | ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها. |
Les numéros de série de ces billets montrent qu'il s'agit bien de billets déclarés non valides par le Gouvernement koweïtien après la libération. | UN | وثبت أن الأرقام المسلسلة للعملات الأصلية تندرج في نطاق قائمة العملات التي أعلنت حكومة الكويت بعد التحرير أنها لاغية. |
Lors de la réunion tenue avec le requérant, ils ont été comptés manuellement et on a vérifié que leur numéro de série correspondait à celui de billets annulés par le Gouvernement koweïtien pendant l'invasion et l'occupation iraquiennes. | UN | وأثناء اجتماع مع هذه الجهة، جرى عد هذه الأوراق يدوياً وتمت مضاهاة أرقامها المسلسلة بقائمة الأرقام المسلسلة التي ألغتها حكومة الكويت أثناء الغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
L'attribution des numéros de série se fait comme suit : | UN | وسوف يتم تخصيص الأرقام المسلسلة على النحو التالي: |
Dans la plupart des cas, les numéros de série avaient été effacés de sorte qu'il était difficile voire impossible de retrouver le premier propriétaire. | UN | وغالباً ما تكون الأرقام المسلسلة قد أزيلت، مما يجعل من الصعب أو المستحيل تعقب المالك الأصلي. |
Le Groupe juge extrêmement précieux les renseignements que la MONUC, agissant dans le cadre de son mandat, a recueillis sur le trafic aérien aux principaux aéroports et les numéros de série des armes rendues ou saisies. II. Méthodologie | UN | ويرى الفريق أن المعلومات التي جمعتها البعثة فيما يتعلق بحركة الطيران في المطارات الرئيسية والأرقام المسلسلة للأسلحة التي تم جمعها أو تسليمها، تتسم بقيمة فريدة في إطار نهوض البعثة بولايتها. |
numéros de série du matériel non indiqués sur les listes d'inventaire | UN | الأرقام المسلسلة للمعدات غير مسجلة في قوائم الجرد |
– Des activités de formation des agents aux techniques de la gravure de numéros de série sur les armes à feu; | UN | تدريب أفراد الشرطة على طبع الأرقام المسلسلة للأسلحة النارية. |
En attendant, le commerce des objets pillés se poursuit, notamment dans les pays voisins, où l'on trouve des pièces inestimables portant les numéros de série du musée de Kaboul. | UN | بيد أنه لا تزال التحف الثقافية اﻷفغانية معروضة للبيع، لا سيما في البلدان المجاورة، ومن بينها تحف نفيسة لا تزال تحمل اﻷرقام المسلسلة لمتحف كابول. |
S'ils devaient donner leur nom, profession, et numéro de série, personne ne le ferait. | Open Subtitles | إذا كان عليهم إعطاء أسمائهم، وضمانهم وأرقامهم المسلسلة. فلن يفعل أحد ذلك |
Les copies papier sont triées par numéro de série... et par ordre alphabétique dans chaque boite... puis rangées en fonction de la date de l'implant. | Open Subtitles | النسخ المطبوعة المرتّبة حسب الأرقام المسلسلة أبجديا على الصناديق وبعد ذلك مرتّبة حسب تاريخ زرع الشريحة |
En ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. | UN | ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها. |
Il s'agit d'indiquer les numéros de série requis pour la transaction, notamment les numéros de série de début et de fin de chacun des blocs sur lesquels elle porte. | UN | بهذا تحدد الأرقام المسلسلة المتعلقة بالمعاملة، بما في ذلك أرقام البداية والنهاية المسلسلة المسندة لكل مجموعة في المعاملة. ويكون رقم البداية هو نفس رقم النهاية. |
La Banque centrale du Koweït a refusé les billets parce que leur numéro de série indiquait qu'ils étaient de ceux qui avaient été volés dans ses coffres par les forces iraquiennes pendant l'occupation. | UN | وقد رفض مصرف الكويت المركزي اﻷوراق النقدية ﻷن أرقامها المسلسلة تشير إلى أنها كانت ضمن اﻷوراق النقدية التي نهبتها القوات العراقية من خزائن المصرف المركزي أثناء الاحتلال. |
Ces numéros d'ordre ont été annulés étant donné que les observations concernaient des vols commerciaux effectués dans l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie qui ont été signalés par erreur comme des violations de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ألغيت هذه اﻷرقام المسلسلة ﻷن الرحلات التجارية التي عبرت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبلغ عنها خطأ في الملاحظات ذات الصلة أنها انتهاكات للمجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Le code de la période d'engagement devrait être un numéro indiquant la période d'engagement pour laquelle le numéro de série ou le bloc de numéros de série est attribué (par exemple la première période d'engagement, 2008-2012, serait identifiée par le chiffre " 1 " )4. | UN | ينبغي أن يكون رمز فترة الالتزام هذا رقماً يحدد فترة الالتزام التي تصْدِر بخصوصها الوحدة أو كتلة الأرقام المسلسلة (مثلاً فترة الالتزام الأولى، 2008-2012، تحدَّد على أنها ' 1 ' )(4). |
71. Les numéros de série permettent de s'assurer que chaque UQA est unique4,10 et sont composés conformément à la section B de l'annexe Y du présent appendice2. | UN | 71- تكفل الأرقام المسلسلة أن تكون كل وحدة من وحدات الكمية المسندة فريدة(4، 10)، وتُفسر هذه الأرقام وفقا للفرع باء الوارد في المرفق ذال من هذا التذييل(2). |
Techniquement, ceux d'Andromède. | Open Subtitles | من الناحية الفنية، والمرأة المسلسلة. |
après toutes ces plaques... ces discours et ces projets de loi... des vaisseaux remplis d'hommes enchaînés... naviguent encore sur les mers du monde ! | Open Subtitles | وما زال، بعد كل الشارات والعرائض كل الخطابات ومشاريع القوانين السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة |
Des boulets enchaînés. | Open Subtitles | القاذئف المسلسلة |