Une fois que le projet final aura été revu, le Ministre de la justice le déposera au Parlement, pour examen et adoption. | UN | وقد خضعت المسودة النهائية للفحص ثم عمل النائب العام ووزير العدل على إدراجها في جدول مداولات البرلمان لمناقشتها وسنّها. |
De nombreuses séances de travail ont été organisées avec les membres du secrétariat pour établir le projet final du rapport. | UN | وعقدت جلسات عمل عديدة مع أعضاء الأمانة لإعداد المسودة النهائية للتقرير. |
la version finale du nouveau DSRP (Stratégie de croissance et de développement) a reçu sa forme définitive en décembre 2005. | UN | أنجزت المسودة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية ملاوي للنمو والتنمية في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
On peut donc penser que la version finale de la note y sera disponible avant la fin de 1995. | UN | لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥. |
Dans sa réponse au texte définitif du présent rapport, le Département des opérations du maintien de la paix a entériné les observations du Représentant spécial. | UN | وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام، ردا على المسودة النهائية لهذا التقرير، عن تأييدها لتعليقات الممثل الخاص. |
Établi par un groupe de rédacteurs appartenant au Comité d'experts et à la Commission constitutionnelle fédérale indépendante, le projet final a été présenté à cette dernière le 8 mai. | UN | وقام بإعداد المسودة النهائية مجموعة أساسية من المنشئين الذين تم اختيارهم من بين أعضاء لجنة الخبراء واللجنة الاتحادية المستقلة المعنية بالدستور. |
projet final de mise à jour du SCN (Rev.1) | UN | المسودة النهائية للتنقيح الأول لنظام الحسابات القومية |
Puis, à la suite d'un débat plénier et d'une consultation de la population qui durera un mois, le Comité constitutionnel établira le projet définitif de constitution. | UN | وبعد ذلك، وعقب مناقشة عامة، وتشاور عام لمدة شهر من الزمن، ستقوم اللجنة الدستورية بإعداد المسودة النهائية. |
Ce rapport contient le dernier projet des chapitres 1 à 17 de la version révisée du Système de comptabilité nationale de 1993, Rev.1. | UN | ويتضمن التقرير المسودة النهائية للفصول من 1 إلى 17 من الصيغة المستكملة لنظام الحسابات القومية لعام 1993، التنقيح 1، لكي تقوم اللجنة بإقرارها. |
la version définitive du projet de manuel d'achats sera prête pour la publication en avril 1997. | UN | وسوف تكون المسودة النهائية لكتيب المشتريات معدة للنشر في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
le projet final de la publication devrait être achevé d'ici mars 2015. | UN | ويتوقع صدور المسودة النهائية للمشروع بحلول آذار/مارس 2015. |
Il s'agissait là aussi d'une tâche novatrice et le projet final devait être aussi pragmatique que possible de manière à pouvoir répondre à des besoins réels. | UN | وهذا العمل ابتكاري في طابعه ومن المهم الإقرار بضرورة أن تكون المسودة النهائية عملية بقدر الإمكان من أجل الاستجابة للاحتياجات الحقيقية. |
le projet final fournit un complément d'analyse des incidences de la situation financière actuelle et des conséquences des tensions en cours entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais. | UN | وتوفر المسودة النهائية مزيدا من التحليل لتأثير البيئة المالية الحالية والآثار المترتبة على التوترات المستمرة بين حكومتي السودان وجنوب السودان. |
On peut donc penser que la version finale de la note y sera disponible avant la fin de 1995. | UN | لذلك يمكن التوقع أن تكون المسودة النهائية لمذكرة الاستراتيجية القطرية جاهزة في تلك البلدان قبل نهاية ١٩٩٥. |
Présentation de la version finale du projet de deuxième rapport national à la Commission nationale des droits de l'homme afin de recueillir son avis. | UN | عرض المسودة النهائية من التقرير الوطني الثاني على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للاستئناس بمرئياتها. |
Établissement de la version finale du projet de création d'un organisme de reconnaissance académique et de garantie de la qualité; | UN | إعداد المسودة النهائية لإنشاء هيئة الاعتماد الأكاديمي وضمان الجودة. |
30 jours après la rédaction du texte définitif | UN | بعد 30 يوما من المسودة النهائية |
À Khartoum, le Ministère des affaires sociales a soumis au Gouvernement, pour adoption, son projet final de plan d'action national en matière d'égalité des sexes. | UN | وفي الخرطوم، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية المسودة النهائية للسياسة الجنسانية الوطنية إلى الحكومة لإقرارها. |
Le projet définitif sera présenté à la Commission de statistique en 2001 pour information. | UN | ستقدم المسودة النهائية في 2001 إلى اللجنة الإحصائية للعلم. |
c) Un voyage aller retour pour les juges, pour les délibérations sur le dernier projet d'avis et pour l'adoption et la lecture de l'avis; | UN | (ج) رحلة واحدة ذهابا وإيابا للقضاة لإجراء مداولات بشأن المسودة النهائية للفتوى، واعتمادها وتلاوتها؛ |
f) L'Équipe spéciale examinerait les observations recueillies et établirait la version définitive du Manuel vers la fin de 2008; | UN | (و) أن تستعرض فرقة العمل التعليقات وتعد المسودة النهائية في أواخر عام 2008؛ |
Lors de la table ronde des partenaires tenue à Bruxelles, les partenaires internationaux ont accueilli favorablement la version finale du document qui leur a été présentée et souligné l'importance de fixer un ordre de priorités parmi les multiples objectifs qu'elle comportait. | UN | وفي اجتماع المائدة المستديرة للشركاء الذي عقد في بروكسل، أدلى الشركاء الدوليون بآراء إيجابية في المسودة النهائية المقدمة، وشددوا على أهمية مواصلة تحديد الأولويات نظرا لتعدد الأهداف الواردة فيها. |