ويكيبيديا

    "المشاة التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'infanterie
        
    Des unités d'infanterie slovaques ont participé à deux missions importantes, l'UNFICYP et la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN ووحدات المشاة التابعة لها تشارك في بعثتين هامتين هما: قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le déploiement graduel et par étapes des bataillons d'infanterie des Nations Unies donnera certainement une impulsion supplémentaire au processus de paix. UN ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا.
    On espère que l'actuel déploiement d'unités d'infanterie des Nations Unies contribuera à affermir encore cet environnement. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.
    La MINUSS comptera alors 23 bataillons d'infanterie. UN وبحلول ذلك الوقت، سيتم نشر ما مجموعه 23 كتيبة من كتائب المشاة التابعة للبعثة.
    b Une cinquantaine de spécialistes de la neutralisation des armes restera et sera intégrée au bataillon d'infanterie du Bangladesh. UN )ب( سيحتفظ بنحو ٥٠ خبيرا في التخلص من مخلفات الذخائر الحربية وسيدمجون في كتيبة المشاة التابعة لبنغلاديش.
    16. Le 18 juin, le Gouvernement norvégien m'a informé de sa décision de retirer son bataillon d'infanterie de la FINUL à la fin novembre 1998. UN ١٦ - وفي ١٨ حزيران/يونيه أبلغتني حكومة النرويج بالقرار القاضي بسحب كتيبة المشاة التابعة لها من اليونيفيل في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Compte tenu de l'extrême insécurité et de la nécessité de protéger le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, il importe que les opérations humanitaires essentielles continuent, dans la mesure du possible, de bénéficier de la protection des unités d'infanterie de la MONUA. UN وبالنظر إلى تأزم حالة انعدام اﻷمن وضرورة حماية موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فمن المهم أن تواصل وحدات المشاة التابعة للبعثة، قدر اﻹمكان، مرافقة العمليات اﻹنسانية الحيوية.
    Le déploiement en temps voulu des unités d'infanterie d'UNAVEM III ne pourra être facilité que si celle-ci peut accéder librement à l'aéroport de Catumbela, ce qu'elle cherche activement à obtenir. UN ولن يكون بالمستطاع وزع وحدات المشاة التابعة للبعثة في مواعيدها المقررة إلا إذا كفل لها الوصول بحرية تامة إلى مطار كاتومبيلا، وهو ما تسعى حثيثا إلى تحقيقه.
    Si ces mesures essentielles ne sont pas prises immédiatement, il ne sera pas possible de déployer en temps opportun les troupes d'infanterie des Nations Unies dans les diverses régions de l'Angola. UN وما لم يجر اتخاذ هذه الخطوات الحرجة فورا، فسيتعذر وزع قوات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في مختلف مناطق أنغولا في الوقت المناسب.
    12. Un plan a été élaboré en vue de procéder aux activités de déminage nécessaires pour permettre le déploiement des éléments d'infanterie de l'UNAVEM et l'exercice des autres fonctions essentielles de la Mission. UN ١٢ - وقد تم وضع خطة لمعالجة متطلبات إزالة اﻷلغام من أجل وزع قوات المشاة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا " يونافيم " وغير ذلك من مهام البعثة اﻷساسية.
    Après le bataillon d'infanterie uruguayen, le bataillon indien est devenu pleinement opérationnel au début d'août 1995. UN وأضحت الكتيبة الهندية تعمل بصورة تامة منذ مطلع آب/أغسطس ١٩٩٥، وذلك في أعقاب كتيبة المشاة التابعة ﻷوروغواي.
    Le Conseil se félicite du déploiement en cours des unités de soutien de l'UNAVEM et souligne l'importance du déploiement en temps utile des bataillons d'infanterie d'UNAVEM III. UN ويرحب المجلس بالوزع الجاري لوحدات دعم بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، ويؤكد أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة الثالثة في الموعد المناسب.
    Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien d'UNAVEM III et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie d'UNAVEM III soient déployés dans les délais voulus. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    Il se félicite également du déploiement en cours des unités de soutien de la Mission de vérification et souligne qu'il importe que les bataillons d'infanterie de la Mission de vérification soient déployés dans les délais voulus. UN ويرحب المجلس أيضا بالوزع الجاري لوحدات الدعم التابعة للبعثة ويشدد على أهمية وزع كتائب المشاة التابعة للبعثة في الوقت المناسب.
    Document directif sur le recours à des interprètes dans les composantes militaires des missions de maintien de la paix a été incorporé au volume II du Manuel à l'usage des bataillons d'infanterie des Nations Unies. UN مادة توجيهية بشأن الاستعانة بخدمات المترجمين الشفويين أُدمجت في إطار العناصر العسكرية لبعثات حفظ السلام في المجلد الثاني لدليل كتيبة المشاة التابعة للأمم المتحدة
    Comme d'autres milices somaliennes, les unités d'infanterie d'Al-Shabaab disposent parfois d'armes automatiques montées sur des véhicules et de canons antiaériens légers adaptés à l'appui au sol. UN وكما هو الحال لدى الميليشيات الصومالية الأخرى، يمكن أن تصحب وحدات المشاة التابعة لحركة الشباب رشاشاتٌ محمولة على مركبات ومدافع خفيفة مضادة للطائرات مكيفة لتقديم الدعم الأرضي.
    Des supports de formation ont été mis au point sur la protection des civils, sur les fonctions des officiers d'état-major des Nations Unies et sur la gestion des bataillons d'infanterie dans le cadre des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN زيارتان للتدريب باستخدام وحدات متنقلة؛ ووضع مواد تدريبية تتعلق بحماية المدنيين، وضباط أركان الأمم المتحدة، وكتائب المشاة التابعة للأمم المتحدة
    Malgré les efforts considérables déployés par le personnel des organisations humanitaires pour atteindre ces groupes, l'accès est sérieusement entravé par l'insécurité, la suspension des escortes assurées par les unités d'infanterie de la MONUA et la pose de nouvelles mines. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها عمال اﻹغاثة اﻹنسانية من أجل الوصول إلى هذه الفئات، فإن الوصول إليها يعوقه انعدام اﻷمن، ووقف دوريات الحراسة المرافقة التي توفرها وحدات المشاة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا فضلا عن اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حديثا.
    25. D'après le calendrier approuvé par le Conseil de sécurité, le déploiement des unités d'infanterie d'UNAVEM III doit en principe commencer le 9 mai 1995. UN ٢٥ - ومن المقرر أن يبدأ وزع وحدات المشاة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وذلك وفقا للجدول الزمني الذي أقره مجلس اﻷمن.
    Compte tenu de ce qui précède, et afin d'éviter tout retard dans la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, qui pourrait avoir des effets fâcheux sur la situation sur le terrain, j'ai décidé qu'il conviendrait, dans l'intérêt du processus de paix, de commencer à préparer le déploiement des unités d'infanterie des Nations Unies en Angola. UN وفي ضوء ما تقدم، وبغية تجنب حدوث تأخيرات خطيرة في تنفيذ بروتوكول لوساكا مما قد يزعزع اﻷوضاع القائمة على أرض الواقع، قررت أنه سيكون من اﻷفضل لصالح عملية السلم أن يجري الاستمرار في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بوزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد