ويكيبيديا

    "المشاركة العامة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participation du public à
        
    • la participation du public au
        
    • la participation du public aux
        
    • participation publique dans
        
    • prendre publiquement position sur
        
    • la participation publique à la
        
    Il est déterminé à augmenter la participation du public à la prise de décisions au niveau local pour tous les secteurs de la communauté. UN فهي ملتزمة بزياد المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المحلية من كل قطاعات المجتمع.
    L'ATNUTO appuie en outre les initiatives prises par les organisations non gouvernementales (ONG) pour faciliter la participation du public à l'élaboration de la constitution. UN وتقوم الإدارة الانتقالية أيضا بدعم المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية لتيسير المشاركة العامة في وضع الدستور.
    Cette recommandation prend en considération le principe 10 de la Déclaration de Rio, qui prévoit la participation du public au processus de prise de décisions. UN وتأخذ هذه التوصية في الاعتبار المبدأ ١٠ من مبادئ إعلان ريو، الذي يكفل المشاركة العامة في عمليات صنع القرار هذه.
    iv) La garantie de la participation du public au contrôle du budget , des consultations publiques, de la communication publique et de normes, etc. UN ' 4` كفالة المشاركة العامة في رصد الميزانية ومشاركة الجمهور في المشاورات والاتصال وتحديد علامات القياس إلخ.
    A sa dernière réunion, il avait également approuvé une politique concernant la participation du public aux projets financés par le FEM. UN وأخيرا وافق المجلس في اجتماعه اﻷخير على سياسة للمِرفق بشأن المشاركة العامة في المشاريع الممولة من المِرفق.
    Cette Année est un moyen de réunir toutes les voix et de donner une impulsion à une plus large participation publique dans les activités liées aux forêts partout dans le monde. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Le code de conduite du fonctionnaire doit lui interdire de prendre publiquement position sur des questions controversées sur le plan national ou international. UN ويجب أن تحكم مدونة قواعد سلوك الموظفين المشاركة العامة في أي مسائل تثير خلافا وطنيا أو دوليا.
    la participation publique à la Convention UN :: المشاركة العامة في التعامل مع الاتفاقية
    La Conférence ministérielle a adopté la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice dans le domaine de l’environnement qui a été signée par les représentants de 35 États et la Communauté européenne. UN واعتمد المؤتمر الوزاري اتفاقية تيسير سبل الحصول على المعلومات وتشجيع المشاركة العامة في صنع القرارات وتسهيل اللجوء للعدالة في المسائل البيئية. ووقع على الاتفاقية ممثلو ٣٥ دولة والجماعة اﻷوروبية.
    La Constitution prévoit la participation du public à la gestion des affaires publiques et au contrôle de l'exercice du pouvoir d'État, définit le rôle du médiateur ainsi que les principes directeurs des politiques fondamentales de l'État et institue la Commission nationale des droits de l'homme. UN وينص الدستور على المشاركة العامة في تسيير شؤون الحكم ومراقبة ممارسة الدولة لسلطاتها ويحدد دور أمين المظالم، والمبادئ التوجيهية للسياسات الأساسية للدولة، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les organisations non gouvernementales et les entreprises privées, pour leur part, peuvent jouer un rôle de plus en plus important dans la promotion du développement, notamment en encourageant les gouvernements à accroître la participation du public à l'adoption des décisions en matière économique. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية واﻷعمال التجارية الخاصة الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية في دعم التنمية وتشجيع الحكومات على إعادة بحث المشاركة العامة في المجال الاقتصادي وزيادتها.
    La CEE travaille à l'élaboration d'un projet de convention sur la participation du public à l'adoption des décisions concernant l'environnement qui facilitera les efforts conjoints des gouvernements et des ONG. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على وضع مشروع اتفاقية بشأن المشاركة العامة في اتخاذ القرار في مجال البيئة، مما يسهل الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il a été suggéré de répondre aux inquiétudes publiques que suscitaient les projets motivés par des fins politiques à court terme et aux problèmes de gouvernance connexes en renforçant la participation du public à la planification et à la surveillance des projets. UN واقترح أنه يمكن معالجة الشاغل العام بشأن المشاريع المستحدثة لتحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل وما يتصل بذلك من مسائل الحوكمة، عن طريق توسيع المشاركة العامة في التخطيط للمشاريع ورصدها.
    B. La participation du public à la lutte contre les changements climatiques 29−32 8 UN باء - المشاركة العامة في قضايا تغير المناخ 29-32 8
    C. Promotion de l'accès à l'information, de la participation du public au processus décisionnel et de l'accès à la justice en matière d'environnement UN جيم - تعزيز سبل الوصول إلى المعلومات، وسبل المشاركة العامة في صنع القرارات والحصول على العدالة في المسائل البيئية
    Les États doivent fournir des moyens pour le renforcement des capacités, y compris la formation et la sensibilisation sur l'environnement, afin de promouvoir la participation du public au processus décisionnel dans le domaine de l'environnement. UN ينبغي أن توفِّر الدول وسائل لبناء القدرات، بما في ذلك التثقيف البيئي وإثارة الوعي، لتعزيز المشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة.
    En outre, la participation du public au processus décisionnel était envisagée dans des dispositions particulières concernant les évaluations d'impact sur l'environnement, l'évaluation environnementale stratégique et la législation intégrée sur la prévention et la réduction de la pollution. UN كما وردت الإشارة إلى المشاركة العامة في اتخاذ القرارات في أحكام محدّدة تتعلّق بتقييمات الأثر البيئي والتقييم البيئي الاستراتيجي ومنع ومراقبة التلوث بشكل متكامل.
    la participation du public aux décisions ainsi qu'à l'examen, au contrôle et à l'évaluation de la qualité des services fournis garantira la transparence. UN وتكفل المشاركة العامة في صنع القرار، والمشاركة في استعراض ورصد وتقييم جودة الخدمات تمتعها بالشفافية.
    Renforcer la participation du public aux travaux de l'Organisation des Nations Unies relatifs au développement durable : documents d'analyse des grands groupes UN ورقات مناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن تعزيز المشاركة العامة في الأمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة
    Le Comité a en outre encouragé les États Membres à promouvoir la participation du public aux processus clefs en matière d'élaboration des politiques publiques, de prestation des services publics et de responsabilité et de redditionalité publiques. UN كما حثت الحكومات على تشجيع المشاركة العامة في وضع السياسات العامة وتقديم الخدمات والمساءلة العامة.
    Forêts 2011 est un moyen de rassembler toutes les voix et de donner une impulsion à une plus large participation publique dans les activités liées aux forêts partout dans le monde. UN وتوفر السنة الدولية للغابات 2011 وسيلة لتوحيد هذه الأصوات، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Dans le vaste domaine des affaires politiques et publiques, il ne suffit pas de s’abstenir de toute activité en faveur d’un parti déterminé. Le code de conduite du fonctionnaire doit lui interdire de prendre publiquement position sur des questions controversées sur le plan national ou international. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة قواعد سلوك الموظفين أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    Une plus grande densité d'enregistrement est un autre moyen d'élargir la participation publique à la solution des problèmes mondiaux, nationaux et locaux. UN وتعد الاستعانة بمصادر حاشدة طريقة أخرى لتوسيع نطاق المشاركة العامة في حل المشاكل على الصعد العالمي والوطني والمجتمعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد