ويكيبيديا

    "المشاركة على جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer à tous les
        
    • participation à tous les
        
    • jouer à tous les
        
    Il a adopté un certain nombre de mesures institutionnelles et juridiques, y compris des actions < < positives > > en vue de renforcer la capacité des femmes à participer à tous les niveaux politiques. UN واتخذت تدابير مؤسسية وقانونية، بما في ذلك العمل الإيجابي لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة على جميع المستويات السياسية.
    Le Fonds s'attachera en particulier à promouvoir le droit des jeunes de participer à tous les niveaux de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi des politiques. UN وسيتم إيلاء انتباه خاص لتعزيز حقوق الشباب من أجل المشاركة على جميع مستويات وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    À cet égard, le droit à l'autodétermination comprenait le droit des peuples autochtones de participer à tous les niveaux de la prise des décisions dans les domaines législatifs et administratifs ainsi qu'à la préservation et au développement de leurs systèmes politiques et économiques. UN ويشمل حق تقرير المصير في هذا السياق حق الشعوب الأصلية في المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرارات في الشؤون التشريعية والإدارية وفي الحفاظ على نظمها السياسية والاقتصادية وتطوير هذه النظم.
    Mais il semble qu'il s'agit là de cas isolés, plutôt que de modèles systématiques propres à garantir la participation à tous les niveaux. UN ومع ذلك، تبدو هذه الأمثلة حالات منعزلة وليست نهجا منتظمة من أجل ضمان المشاركة على جميع المستويات.
    Le véritable développement économique dépend de la participation des individus à leur économie, et par extension de celle des pays aux relations économiques internationales; les perspectives sont la clef de la participation à tous les niveaux du développement économique. UN إن التنمية الاقتصادية الحقة تعتمد على مشاركة اﻷفراد في اقتصادهم، وبالتالي مشاركة البلدان فــي العلاقات الاقتصاديــة الدولية؛ والفرص هي مفتاح المشاركة على جميع صعد التنمية الاقتصادية.
    Soulignant la nécessité d'autonomiser les jeunes par l'éducation, formelle et non formelle, en les initiant aux questions de développement durable et en les faisant participer à tous les niveaux et à toutes les étapes des processus de prise de décisions, UN وإذ نؤكد على ضرورة تمكين الشباب عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي في مجال التنمية المستدامة، وعن طريق المشاركة على جميع مستويات ومراحل عمليات اتخاذ القرارات،
    L'adoption et l'application de ce principe exigent que l'on s'intéresse aux besoins particuliers des femmes et qu'on leur donne les moyens et le pouvoir de participer, à tous les niveaux, aux programmes conduits dans le domaine de l'eau, y compris la prise de décisions et la mise en oeuvre, selon les modalités qu'elles définiront elles-mêmes. UN ويتطلب قبول هذا المبدأ وتنفيذه وضع سياسات إيجابية لمواجهة الاحتياجات المحددة الخاصة بالمرأة وتهيئة المرأة وتمكينها من المشاركة على جميع المستويات في برامج الموارد المائية بما في ذلك اتخاذ القرارات وتنفيذها بالطرق التي تحددها هي.
    La délégation de la Norvège considérait le droit à l'autodétermination énoncé à l'article 3 comme un droit devant être exercé à l'intérieur des États indépendants et démocratiques en place et incluant le droit des peuples autochtones à participer, à tous les stades, au processus de prise de décisions dans les domaines législatif et administratif et à préserver et développer leur système politique et économique. UN وأضاف أن وفده يفهم الحق في تقرير المصير المبين في المادة 3 من مشروع الإعلان على أنه حق يجب ممارسته داخل الدول القائمة المستقلة والديمقراطية. وهو يشمل حق السكان الأصليين في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في المسائل التشريعية والإدارية وفي إقامة وتطوير نظمهم السياسية والاقتصادية.
    Le ferme engagement de notre gouvernement à assurer une bonne gestion de l'économie, à approfondir le processus de démocratisation et à faire participer à tous les niveaux les populations bénéficiaires à l'exécution de ce plan, fondé sur les principes de la bonne gestion des affaires publiques, constituera sans aucun doute un gage de succès. UN وحكومتنا ملتزمة التزاما راسخا بضمان إدارة اقتصادنا إدارة جيدة وتعميق عملية إضفاء الديمقراطية وتحقيق المشاركة على جميع المستويات للمنتفعين من تنفيذ هذه الخطة التي تستند إلى مبادئ سلامة الحكم. ومما لا شك فيه أن ذلك الالتزام يضمن نجاحها.
    Une bande magnétoscopique et une pochette d'information visant spécialement à encourager les femmes à participer à tous les niveaux de l'industrie du bâtiment ont été largement distribuées dans le secteur de l'enseignement du deuxième degré; UN - وزع على نطاق واسع في المستوى الثاني في القطاع التعليمي شريط تليفزيوني ومجموعة مواد اعلامية يرميان على وجه التحديد الى تشجيع النساء على المشاركة على جميع المستويات في صناعة التشييد ،
    :: Elles doivent participer à tous les niveaux de la prise de décisions relatives aux plans d'adaptation à ses conséquences, notamment les Plans d'action nationaux d'adaptation (PANA). UN * النساء بحاجة إلى المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرار بشأن خطط التكيف مع عواقبه، بما في ذلك برامج العمل الوطنية للتكيف. التمويل
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ménager des possibilités pour les enfants de participer à tous les échelons de la société − dans la famille, à l'école, dans la communauté locale − ainsi que dans les procédures judiciaires et administratives, et de poursuivre et renforcer sa collaboration avec les organisations de la société civile à cet effet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفِّر للأطفال فرص المشاركة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك في إطار الأسرة والمدارس والمجتمعات المحلية، فضلاً عن الإجراءات القضائية والإدارية، وبأن تواصل وتعزِّز تعاونها في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de ménager des possibilités pour les enfants de participer à tous les échelons de la société − dans la famille, à l'école, dans la communauté locale − ainsi que dans les procédures judiciaires et administratives, et de poursuivre et renforcer sa collaboration avec les organisations de la société civile à cet effet. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفِّر للأطفال فرص المشاركة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك في إطار الأسرة والمدارس والمجتمعات المحلية، فضلاً عن الإجراءات القضائية والإدارية، وبأن تواصل وتعزِّز تعاونها في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني.
    Cela suppose davantage de contacts et de discussions, davantage de transparence et de participation à tous les niveaux, davantage de publicité, mais aussi davantage d'entretiens confidentiels, de réunions et de séminaires. UN فهذا يستتبع مزيدا من الاتصالات والمناقشات، ومزيدا من الشفافية، ومزيدا من المشاركة على جميع المستويات، ومزيدا من الدعوة، وكذلك مزيدا من النهج والاجتماعات والحلقات الدراسية القائمة على الثقة.
    - Le droit des victimes à une participation à tous les stades de la procédure doit être garanti; UN - يجب ضمان حق الضحايا في المشاركة على جميع مستويات إجراءات التحقيق؛
    Afin de prendre en compte et de promouvoir les priorités des femmes et leur point de vue concernant les objectifs et les approches du développement, elle élargit leur participation à tous les niveaux et dans tous ses domaines d'intervention. UN ويتم التطرق إلى أولويات المرأة ورؤية الأهداف والنهج الإنمائية وتعزيزها من خلال مزيد من المشاركة على جميع المستويات وفي جميع مجالات عمل اليونسكو.
    6. Les mesures préventives donnent de meilleurs résultats lorsqu'elles entraînent une participation à tous les niveaux allant des collectivités locales aux niveaux régional et international en passant par le gouvernement national. UN ٦ - أشد ما تكون التدابير الوقائية فعالية عندما تنطوي على المشاركة على جميع المستويات، بدءا بالمجتمع المحلي، ومرورا بالحكومة الوطنية، وانتهاء بالمستويين الاقليمي والدولي.
    6. Les mesures préventives donnent de meilleurs résultats lorsqu'elles entraînent une participation à tous les niveaux allant des collectivités locales aux niveaux régional et international en passant par le gouvernement national. UN ٦ - أشد ما تكون التدابير الوقائية فعالية عندما تنطوي على المشاركة على جميع المستويات، بدءا بالمجتمع المحلي، ومرورا بالحكومة الوطنية، وانتهاء بالمستويين الاقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد