ويكيبيديا

    "المشاركة في التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cofinancement
        
    • le cofinancement
        
    • participer à des programmes requérant un cofinancement
        
    • du cofinancement
        
    Le FENU n'en a pas moins recherché activement des arrangements de cofinancement. UN بيد أن الصندوق لم يكن نشطا في التماس المشاركة في التمويل.
    Il a soumis pour examen des propositions concernant quatre projets, et les perspectives de cofinancement semblent bonnes. UN وتم تقديم أربعة مقترحات بمشاريع لكي تنظر فيها الحكومة، وهناك أمل في المشاركة في التمويل.
    Des possibilités de cofinancement avec le FNUAP sont à l'étude. UN ويجري استكشاف إمكانيات المشاركة في التمويل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le bureau de pays utilisera les ressources de base comme capitaux d'amorçage pour démultiplier le cofinancement de tiers. UN وسوف يستخدم المكتب القطري الأموال الأساسية كرأس مال لاجتذاب المشاركة في التمويل من جانب أطراف أخرى.
    Au nombre des efforts consentis au plan international, on peut citer le cofinancement de programmes contre le racisme et la coopération dans de tels programmes, notamment avec le Brésil et la Colombie, ainsi que des programmes à l'appui de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وذكر أن الجهود الدولية تشمل المشاركة في التمويل والتعاون في برامج مكافحة العنصرية مع البرازيل وكولومبيا، بين دول أخرى، والبرامج التي تدعم السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Ces ressources ont été utilisées et engagées en même temps que 180 millions de dollars E.-U. de ressources externes au titre du cofinancement et 120 millions de dollars E.-U. mobilisés auprès de pays emprunteurs et des bénéficiaires du projet. UN وقد تم استخدام هذه الموارد والالتزام بها بالاقتران مع ٠٨١ مليون دولار من الموارد الخارجية اﻵتية من المشاركة في التمويل و٠٢١ مليون دولار المعبأة من البلدان المقترضة والجهات المستفيدة من المشاريع.
    Par ailleurs, aux niveaux national et local, plusieurs gouvernements ont pu multiplier leurs investissements en attirant des fonds du secteur privé et de la communauté internationale, grâce à des plans de cofinancement. UN إضافة إلى ذلك، استطاعت بعض الحكومات على المستويين الوطني والمحلي مضاعفة استثماراتها باجتذاب أموال من القطاع الخاص والمجتمع الدولي من خلال خطط المشاركة في التمويل.
    Il était cependant très difficile d'obtenir de l'aide publique au développement, notamment en raison de la complexité des procédures et de la longueur des cycles de projet, de l'absence de moyens d'élaboration de projets et de cofinancement. UN لكنه استدرك قائلا إن هناك تحديات رئيسية مطروحة لدى تأمين المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل تعقيد الإجراءات وطول دورات المشاريع وعدم القدرة على إعداد مقترحات وعلى المشاركة في التمويل.
    Les organisations de cofinancement ont leur propre politique dans le domaine de l'égalité entre les sexes, cette question étant l'un des critères qui gouvernent l'octroi de fonds. UN والمنظمات المشاركة في التمويل لديها سياساتها الخاصة فيما يتعلق بقضية نوع الجنس، فهذه القضية من معايير التقييم لدى تقديم المنح.
    Le financement du FEM peut générer des flux de cofinancement accrus pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification à travers le processus découlant de la Convention. UN يمكن لتمويل مرفق البيئة العالمية أن يؤدي إلى مزيد من المشاركة في التمويل لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر عبر عملية الاتفاقية.
    Quant à l'utilisation éventuelle des CIP pour couvrir les dépenses des bureaux dans certains pays en 1993, l'Administrateur assistant a souligné qu'il fallait l'envisager compte tenu de la mobilisation future de ressources additionnelles de programme sous forme de cofinancement. UN وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد أرقام التخطيط الارشادية لتغطية تكاليف المكاتب في بعض البلدان في عام ١٩٩٣، ذكر مدير البرنامج المساعد أن ذلك اﻷمر سينظر فيه في ضوء تعبئة الموارد اﻹضافية للبرنامج في المستقبل على أساس المشاركة في التمويل.
    En outre, l'institution hôte devrait avoir acquis une connaissance approfondie du mode de fonctionnement des institutions financières internationales, y compris les banques de développement régionales et les organismes bilatéraux, en collaborant avec eux, y compris dans le cadre d'opérations de cofinancement. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتوفر للمؤسسة المضيفة معرفة عميقة بطرائق عمل المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الاقليمية والوكالات الثنائية من خلال الخبرة التنفيذية، بما في ذلك المشاركة في التمويل.
    La stimulation de partenariats technologique sera axée sur des projets régis par la demande mettant à contribution le secteur privé et d'autres organismes clefs des pays participants en vue d'arrangements de partenariat et de cofinancement d'initiatives conjointes. UN وسوف يتمحور حفز علاقات الشراكة التكنولوجية حول المشاريع الموجّهة بدافع الطلب التي تشمل القطاع الخاص وسائر الوكالات الرئيسية من البلدان المشاركة بشأن إبرام علاقات الشراكة وترتيبات المشاركة في التمويل في مبادرات مشتركة.
    Les questions liées à la bonne gouvernance ont été traitées à différents niveaux sur la base d'une collaboration entre des organismes publics et privés, notamment avec des partenariats entre les secteurs public et privé, des procédures de passation de contrats et des mécanismes de cofinancement. UN 11 - وعولجت مسائل حُسن الإدارة بالتعاون بين القطاعين العام والخاص على شتى المستويات، بما في ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، والإجراءات التعاقدية وآليات المشاركة في التمويل.
    le cofinancement ne serait pas nécessairement une condition. UN ولا يُشتَرط المشاركة في التمويل.
    Le nouveau projet, qui devait apparemment s'achever le 30 juillet 2015, était principalement axé sur le cofinancement des investissements dans la conversion des entreprises à des solutions de remplacement innofensives pour la couche d'ozone, notamment dans les secteurs des mousses, de la réfrigération commerciale et industrielle, et des solvants. UN وكان محور التركيز الأوّلي للمشروع الجديد، وتاريخ انتهائه كان على ما يبدو في 30 تموز/يوليه 2015، المشاركة في التمويل فيما يتعلق باستثمار المؤسسات في التحوُّل إلى بدائل غير مستنفدة للأوزون، وبالتحديد في قطاعات الرغوة والتبريد التجاري أو الصناعي، والمذيبات والتبريد.
    Le nouveau projet, qui devait apparemment s'achever le 30 juillet 2015, était principalement axé sur le cofinancement des investissements dans la conversion des entreprises à des solutions de remplacement inoffensives pour la couche d'ozone, notamment dans les secteurs des mousses, de la réfrigération commerciale et industrielle, et des solvants. UN وكان محور التركيز الأوّلي للمشروع الجديد، وتاريخ انتهائه كان على ما يبدو في 30 تموز/يوليه 2015، المشاركة في التمويل فيما يتعلق باستثمار المؤسسات في التحوُّل إلى بدائل غير مستنفدة للأوزون، وبالتحديد في قطاعات الرغوة والتبريد التجاري أو الصناعي، والمذيبات والتبريد.
    Dans son rôle de catalyseur du changement, la BERD encourage le cofinancement et l’investissement étranger direct des secteurs privé et public, aide à mobiliser des ressources locales et fournit une coopération technique dans les domaines pertinents. UN ولدى أداء دوره كعامل مساعد على التغيير ، يشجع المصرف على المشاركة في التمويل والاستثمارات المباشرة اﻷجنبية من القطاعين الخاص والعام ، ويساعد على حشد رأس المال المحلي ، ويقدم العون التقني في المجالات ذات الصلة .
    Il a appelé l'attention sur le fait qu'en raison de la diminution des ressources de base, on ne pouvait pas s'attendre à une augmentation du cofinancement par le PNUD au moyen de ses propres ressources. UN وحذر أنــه بسبب انخفاض مستوى الموارد الأساسية، فإنـه لا يمكن أن ينتظر أن تزداد قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة في التمويل من موارده الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد