Dans la même résolution, le Conseil a prié les États Membres participant à la Force multinationale de lui faire rapport à intervalles réguliers. | UN | كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة. |
Dans la même résolution, le Conseil a autorisé les États participant à la Force multinationale à prendre toutes les mesures nécessaires pour exécuter ce mandat. | UN | وأذن المجلس أيضا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بتلك الولاية. |
États participant à la Force internationale d'assistance | UN | البلدان المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
2.5.1 Le taux de participation à la population active est un indicateur du marché du travail indiquant le pourcentage de personnes économiquement actives. | UN | 2-5-1 يعتبر معدل المشاركة في القوة العاملة مؤشراً لسوق اليد العاملة يبيِّن نسبة السكان الذين يقومون بأنشطة اقتصادية. |
Je tiens à saisir la présente occasion pour remercier les États qui participent à la Force de leur précieuse contribution. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات على إسهاماتها القيمة. |
2. Autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛ |
2. Autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛ |
2. Autorise les États Membres participant à la Force à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛ |
2. Autorise les États Membres participant à la Force à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat ; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بولايتها؛ |
2. Autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution du mandat de celle-ci; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛ |
États participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité au 31 juillet 2002 | UN | البلدان المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بتاريخ 31 تموز/يوليه 2002 |
5. Autorise les États Membres participant à la Force multinationale au Libéria à prendre toutes les mesures nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | 5 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛ |
4. Autorise les États Membres participant à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution du mandat de celle-ci; | UN | 4 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛ |
Comme le montre le tableau suivant, le ratio du nombre d'enfants est inversement proportionnel à celui de la participation à la population active. | UN | وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة. |
Tableau 3 : Taux de participation à la population active, par âge, par sexe et par situation conjugale, juin 2003 | UN | الجدول 3: معدلات المشاركة في القوة العاملة وفقا للحالة الزوجية بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 2003 |
Les statistiques sur le taux de participation à la population active ventilées par sexe et par âge figurent à l'annexe L. | UN | وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
2. Autorise les États Membres qui participent à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution du mandat de celle-ci; | UN | 2 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولاية القوة؛ |
3. Autorise les États Membres qui participent à la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution du mandat de celle-ci; | UN | 3 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛ |
Comme vous le savez sans doute, l'Australie s'est aussi employée à encourager de nombreux pays à participer à la force. | UN | ولعلكم تعلمون أن استراليا تضطلع أيضا بدور نشط في مجال تشجيع عدد أكبر من البلدان على المشاركة في القوة. |
L'une des principales raisons de la baisse du taux d'activité tient à l'accès d'un plus grand nombre de jeunes à l'enseignement secondaire et supérieur, ce qui a entraîné une baisse de la participation à la vie active chez ceux ayant entre 15 et 24 ans. | UN | ومن أسباب الانخفاض في معدلات المشاركة في القوة العاملة زيادة فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي للشباب، الأمر الذي قلّص مشاركة العاملين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة في القوة العاملة. |
Taux de participation de la main-d'œuvre âgée de 15 à 64 ans | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة البالغة من العمر 15 إلى 64 |
Taux de participation à la force de travail | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة |
Taux de participation à la main-d'oeuvre | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة |
L'éducation a des effets multiplicateurs: elle accroît la participation au marché du travail et réduit la mortalité infantile et maternelle. | UN | وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات. |