Cette situation est aggravée par le fait qu'ils ne peuvent participer aux négociations commerciales en raison de moyens nationaux limités. | UN | ومما يفاقم الوضع أنها، بفعل محدودية قدراتها الوطنية، لا يمكنها المشاركة في المفاوضات التجارية. |
Pour que le commerce puisse contribuer au développement, il fallait améliorer l'accès aux marchés et renforcer la capacité des pays en développement à participer aux négociations commerciales. | UN | وأضاف أن الاستفادة من التجارة كأداة للتنمية تقتضي تحسين فرص الوصول إلي الأسواق وتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية. |
Pour que le commerce puisse contribuer au développement, il fallait améliorer l'accès aux marchés et renforcer la capacité des pays en développement à participer aux négociations commerciales. | UN | وأضاف أن الاستفادة من التجارة كأداة للتنمية تقتضي تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية. |
Séminaire sur l'accroissement de la participation aux négociations commerciales multilatérales | UN | حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
b) Accroissement du nombre de pays d'Afrique qui participent à des négociations commerciales et à un système multilatéral d'échanges commerciaux grâce au fait qu'ils ont bénéficié du soutien technique et des activités de formation de la CEA | UN | (ب) زيادة عدد البلدان الأفريقية المشاركة في المفاوضات التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف نتيجة لما تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من دعم تقني وما تضطلع به من أنشطة تدريبية |
La capacité des pays africains de participer aux négociations commerciales était importante, mais il était tout aussi important, sinon plus, de développer leur capacité de participer au commerce lui-même. | UN | فقدرة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات التجارية هامة، غير أن قدرتها على المشاركة في التجارة نفسها هي ذات أهمية مماثلة، إن لم تكن أهم. |
La CNUCED, se fondant sur ses trois piliers, devait continuer d'aider les pays en développement à renforcer leur capacité de participer aux négociations commerciales et de défendre leurs intérêts commerciaux légitimes. | UN | وينبغي للأونكتاد، على أساس هذه الأركان الثلاثة، أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على المشاركة في المفاوضات التجارية والدفاع عن مصالحها التجارية المشروعة. |
Les PMA devaient bénéficier d'une assistance technique pour pouvoir participer aux négociations commerciales multilatérales en cours et prévues, de façon à profiter des avantages découlant des améliorations du système commercial multilatéral. | UN | وينبغي تقديم مساعدة تقنية إلى أقل البلدان نموا بغية تمكينها من المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الجارية والمقبلة لكي تستطيع الاستفادة من المنافع المستمدة من تحسين نظام التجارة المتعدد اﻷطراف. |
De même, le plan-cadre pour la République-Unie de Tanzanie ne mentionne qu'une fois les besoins régionaux, dans le but de renforcer la capacité nationale de participer aux négociations commerciales régionales. | UN | وبالمثل، لا يذكر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بجمهورية تنزانيا المتحدة الاحتياجات الإقليمية سوى مرة واحدة، مع هدف واحد يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية على المشاركة في المفاوضات التجارية الإقليمية. |
ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : conférence des ministres du commerce des pays arabes organisée dans la perspective de la septième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce; séminaire sur l'accroissement de la participation aux négociations commerciales multilatérales; et atelier de formation sur les accords de l'Organisation mondiale du commerce, destiné aux entreprises des pays arabes; | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: مؤتمر وزراء التجارة العرب التحضيري للمؤتمر الوزاري السابع لمنظمة التجارة العالمية؛ وحلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الإطراف؛ وحلقة عمل حول توعية الأوساط التجارية في المنطقة العربية باتفاقات منظمة التجارة العالمية ؛ |
b) Accroissement du nombre de pays d'Afrique qui participent à des négociations commerciales et à un système multilatéral d'échanges commerciaux grâce au fait qu'ils ont bénéficié du soutien technique et des activités de formation de la CEA | UN | (ب) زيادة عدد البلدان الأفريقية المشاركة في المفاوضات التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف نتيجة لما تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من دعم تقني وما تضطلع به من أنشطة تدريبية |