Il propose l’adoption du projet par consensus et invite d’autres pays à se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | واقترح اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء ودعا بلدانا أخرى إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
À cet égard, il est très encourageant de constater que 88 États se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، يشجعنا للغاية أن عدد الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار بلغ 88 دولة. |
Dans ce contexte, nous avons décidé de coparrainer le projet de résolution afin de démontrer notre appui ferme à la Convention et de continuer à contribuer à son universalité. | UN | وفي هذا السياق، وكدليل على تأييدنا الراسخ للاتفاقية وعلى رغبتنا في مواصلة إسهامنا في تحقيق عالميتها، فإننا عرضنا المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Nous encourageons les délégations à coparrainer le projet de résolution, vu ce qu'il représente en termes d'avancées s'agissant de prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | ونشجع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار نظرا لما يمثله من إحراز تقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Ma délégation demande instamment à toutes les délégations de parrainer le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA. | UN | ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les représentants du Portugal, de l’Espagne et de l’Irlande informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution avant qu’il devienne un texte du Vice-Président. | UN | وأبلغ كل من ممثلي البرتغال واسبانيا وايرلندا اللجنة بأن وفد بلده كان يود المشاركة في تقديم مشروع القرار، قبل أن يصبح نصا من نائب الرئيس. |
J'annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Mali et Iles Marshall. | UN | أود أن أعلــن انضمـام الدولتين التاليتين إلــى المشاركة في تقديم مشروع القرار: جزر مارشال ومالي. |
Je crois également comprendre que la Nouvelle-Zélande n'a pas été énumérée dans les pays cités au paragraphe 11 mais qu'elle avait l'intention de se porter coauteur du projet de résolution II. | UN | وأفهم أيضا أن نيوزيلندا لم تكن مدرجة في الفقرة 11 ولكنها كانت تنوي المشاركة في تقديم مشروع القرار الثاني. |
De surcroît, des pays en développement ont été contraints de devenir coauteurs du projet de résolution par le biais de pressions économiques exercées dans le cadre de l'aide au développement. | UN | كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات. |
Ainsi, non seulement la Pologne ne cherchera pas à faire que d'autres délégations se portent coauteurs du projet de résolution, il ne les y invitera pas. | UN | لهذا السبب، لن تسعى بولندا أو تدعو إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Nous remercions également toutes les délégations qui se sont portées coauteurs du projet de résolution et demandons aux autres de faire de même. | UN | ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه. |
J'invite toutes les délégations à venir se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | وأدعو جميع الوفود إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه. |
Les pays suivants ont également manifesté le désir de se porter coauteurs du projet de résolution : Allemagne, Argentine, Belgique, Chili, Croatie, Japon, Norvège, Portugal et Saint-Marin. | UN | وقد أعربت البلدان التالية عن رغبتها في المشاركة في تقديم مشروع القرار: اﻷرجنتين، ألمانيا، البرتغال، بلجيكا، سان مارينو، شيلي، كرواتيا، النرويج، اليابان. |
À cet égard, les pays de l'ANASE entendent coparrainer le projet de résolution présenté annuellement par la Malaisie et réaffirmant cette importante disposition | UN | وفي ذلك الصدد، تنوي دول الرابطة المشاركة في تقديم مشروع قرار تقدمه ماليزيا سنويا تأكيدا لأهمية ذلك الحكم. |
La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de coparrainer le projet de résolution qui doit être bientôt présenté au titre de ce point de l'ordre du jour, et qui énonce de façon détaillée ces responsabilités et notre volonté de les assumer. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الذي سيعرض قريبا في إطار هذا البند، والذي يوضح، بشيء من التفصيل، تلك المسؤوليات وتصميمنا على الوفاء بها. |
Je tiens également à décerner une mention spéciale à l'ensemble des États Membres qui ont délibérément accepté de coparrainer le projet de résolution, gage de leur plein soutien à l'œuvre multilingue des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أنوه بشكل خاص بجميع الدول الأعضاء التي وافقت بتصميم على المشاركة في تقديم مشروع القرار، وهو مؤشر على دعمها الكامل لعمل الأمم المتحدة المتعدد اللغات. |
Dans ce contexte, la République argentine a décidé de parrainer le projet de résolution présenté par l'Australie sur cette question et invite instamment les Etats qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à cette initiative dans les plus brefs délais. | UN | وفي هذا السياق قررت جمهورية اﻷرجنتين المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن هذا البند الذي تقدمت به استراليا، وهي تحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام الى هذه المبادرة في أقرب وقت ممكن. |
Pour montrer sa volonté de travailler plus fort et de coopérer sans réserve à promouvoir la paix et la sécurité, ma délégation tient à réaffirmer son intention de se joindre aux auteurs du projet de résolution et à exprimer son espoir sincère de le voir adopter par consensus. | UN | ووفد بلدي، إذ يؤكد على إرادته على العمل بجد متزايد وتعاون تام ﻹقرار السلام واﻷمن، يود أن يكرر التأكيد على رغبته في المشاركة في تقديم مشروع القرار، وأن يعرب عن أمله الصادق في أن يعتمد هذا المشروع بتوافق اﻵراء. |
J'encourage toutes les délégations qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteur du projet. | UN | وأود أن أناشد الوفود التي ما زالت تنظر في المشاركة في تقديم مشروع القرار أن تفعل ذلك. |
Il annonce également que la Fédération de Russie souhaite se porter co-auteur du projet de résolution révisé. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الاتحاد الروسي يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار المنقح. |