Facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية |
Tout citoyen devrait avoir le droit de participer à la vie de la communauté dans laquelle il vit. | UN | ويتمتع كل مواطن بالحق في المشاركة في حياة المجتمع الذي يعيش فيه. |
5. droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- الحق في المشاركة في حياة عامة وسياسية |
La discrimination était contraire au principe de citoyenneté et empêchait les personnes touchées de participer à la vie de leur communauté. | UN | ويتنافى التمييز مع روح المواطنة، ويمنع ضحاياه من المشاركة في حياة مجتمعاتهم. |
Le droit de participer à la vie en société et d'intégrer le marché du travail s'applique aussi bien aux femmes qu'aux hommes. | UN | فحق كل امرأة ورجل في المشاركة في حياة المجتمع وسوق العمل ينطبق على الجميع. |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
9. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 9- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
7. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 7- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
7. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 7- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
8. Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté. | UN | 8- الحق في التعليم وفي المشاركة في حياة المجتمع الثقافية |
Les Etats devraient, par des politiques appropriées veiller à ce que les personnes âgées, respectées et vénérées, soient aussi en mesure de participer à la vie de la société. | UN | وينبغي للدول، من خلال السياسات المناسبة، أن تكفل لكبار السن الذين يحظون بالاحترام والتبجيل القدرة على المشاركة في حياة المجتمع. |
Il est maintenant reconnu que le fait de ne pas tenir compte de la différence des sexes se répercute sur le bien-être des gens, amoindrit leur aptitude à participer à la vie de la communauté et même la capacité qu'ont les pays de croître durablement, d'instaurer une bonne gouvernance et de lutter contre la pauvreté. | UN | وأصبح من المسلم به الآن أن تجاهل الفروق بين الجنسين ينعكس على رفاهية الناس، ويقلل من قدرتهم على المشاركة في حياة المجتمع، وحتى على قدرة البلدان على النمو المستمر، وعلى إيجاد حكم سليم، ومكافحة الفقر. |
Il espérait que les Tonga continueraient d'avoir l'esprit ouvert et de maintenir ce dialogue en vue de dépénaliser ces pratiques librement consenties dans un avenir proche, si bien que tous les Tongans pourraient participer à la vie de leur communauté dans la même dignité et le même respect. | UN | وأعربت عن أملها في أن يستمر هذا الانفتاح وأن تُبقي تونغا على الحوار بغية شطب بعض أشكال السلوك القائم على الرضا من قائمة الجرائم في القريب العاجل كيما يتسنى لجميع مواطني تونغا المشاركة في حياة مجتمعهم على أساس المساواة في الكرامة والاحترام. |
Il importe également que les personnes handicapées puissent participer à la vie de la société, ce qui suppose une action en matière d'accessibilité, de sensibilisation, d'éducation et d'incitations économiques. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن يتمكن المعوقون من المشاركة في حياة المجتمع، مما يفترض عملا في مجال تيسير الأمور والتوعية والتعليم والحوافز الاقتصادية. |
Il est le principal outil qui permet à des personnes économiquement et socialement marginalisées de se sortir de la pauvreté et d'obtenir les moyens de participer pleinement à la vie de la nation. | UN | وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة. |
Dommage sévère subi par la structure et la fonction du système auditif, perte auditive moyenne de la bonne oreille relative comprise entre 81 et 90 dB HL; restriction sévère en matière de compréhension et d'activités communicatives en l'absence de dispositifs d'aide à l'audition; sérieuses difficultés en matière de participation à la vie en société. | UN | ضرر بالغ لتكوين الجهاز السمعي ووظيفته، وفقدان السمع في المتوسط للأذن الجيدة نسبياً يتراوح بين 81 و90 ديسيبل من فقدان السمع؛ أنشطة الفهم والتواصل مقيدة للغاية، بدون الاستعانة بالأجهزة المعينة للسمع؛ صعوبات خطيرة في المشاركة في حياة المجتمع. |