ويكيبيديا

    "المشاركة في عمل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer aux travaux du Comité
        
    • participer aux travaux de la Commission
        
    • qui contribuent aux activités du Comité
        
    • participer à ses travaux
        
    • prendre part aux travaux du Comité
        
    • participation aux travaux du Comité
        
    • qui participent aux travaux du Comité
        
    • participation effective aux travaux du Comité
        
    La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. UN وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة.
    Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l’aider dans l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes. UN وقد دأبت اللجنة الخاصة على دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى المشاركة في عمل اللجنة وإلى التعاون معها في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l’aider dans l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes. UN وقد دأبت اللجنة الخاصة على دعوة الدول القائمة بالإدارة إلى المشاركة في عمل اللجنة وإلى التعاون معها في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Groupe des 77 et la Chine se réjouissent de participer aux travaux de la Commission sur cette question et espèrent pouvoir contribuer aux préparatifs pour l'Année internationale des personnes âgées qui aura lieu en 1999. UN وأعلنت أن مجموعة السبعة والسبعين والصين تتطلع إلى المشاركة في عمل اللجنة بشأن تلك المسألة وتأمل في تحقيق تقدم في التحضيرات للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Le partenariat est devenu un mécanisme de mise en œuvre dynamique qui a enrichi les travaux de la Commission du développement durable; il donne aux acteurs concernés un excellent point d'entrée pour participer aux travaux de la Commission et permet aux membres de la Commission de mesurer l'importante contribution de ces incitatives. UN وأصبحت الشراكات بوصفها آلية تنفيذ دينامية تثري عمل اللجنة، موردا هاما متاحا لأصحاب المصلحة ذوي الصلة تمكنهم من المشاركة في عمل اللجنة وللمشاركين في اللجنة ممن يقدرون الإسهام المهم لهذه المبادرات.
    De telles limitations ne pouvaient être justifiées, étant donné qu’elles porteraient atteinte au droit des États membres du Comité, dont le nombre avait considérablement augmenté, de participer à ses travaux. UN ولا يمكن تبرير هذه القيود ﻷنها ستوثر على حق الدول اﻷعضاء في اللجنة، التي تزايد عددها زيادة كبيرة، في المشاركة في عمل اللجنة.
    À cette fin, la Commission continuera de prendre part aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui agit en qualité de principal organe permettant d'assurer la cohérence des politiques et des programmes relatifs aux activités de développement des Nations Unies et d'intensifier la collaboration avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اللجنة المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لضمان مواءمة السياسات العامة والأعمال التنفيذية في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تعزيز التعاون مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les Puissances administrantes ont un rôle vital à jouer, et il est difficile d'exagérer l'importance de leur participation aux travaux du Comité spécial. UN وللدول القائمة بالإدارة دور حيوي تؤديه ولا يكاد يمكن أن يُبالَغَ في أهمية المشاركة في عمل اللجنة الخاصة.
    On peut se féliciter que beaucoup de pays en développement aient pu participer aux travaux du Comité préparatoire grâce à la générosité des quelques pays développés qui ont versé des contributions au fonds d’affectation spéciale. On espère cependant que cet effort se poursuivra de sorte que les représentants des pays en développement seront plus nombreux encore à participer aux sessions à venir. UN واختتم بيانه باﻹعراب عن سرور وفده ﻷن كثيرا من البلدان النامية استطاعت المشاركة في عمل اللجنة التحضيرية بفضل سخاء عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو التي ساهمت في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لكي يتمكن عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Europol, Interpol, l'Organisation mondiale des douanes et la Commission de l'Union européenne ont également été invités à participer aux travaux du Comité à titre permanent. UN وإضافة إلى ذلك، دعي مكتب الشرطة الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية والمفوضية الأوروبية إلى المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية على أساس دائم.
    Il a exhorté les populations autochtones à participer aux travaux du Comité des droits de l'enfant, et plus particulièrement à ceux de son groupe de travail de présession, en fournissant, sous forme écrite ou orale, des renseignements sur les problèmes auxquels les enfants autochtones étaient confrontés et en formulant des recommandations sur les moyens d'améliorer leur situation. UN ودعا الشعوب الأصلية إلى المشاركة في عمل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، لا سيما عمل فريقها العامل لما قبل الدورات، من خلال تقديم معلومات مكتوبة وشفهية عن القضايا التي تواجه أطفال الشعوب الأصلية وتوصيات لتحسين حالتهم.
    26. Les partis d’opposition de Gibraltar ont accepté de participer aux travaux du Comité de réforme en vue de l’élaboration, sous les auspices des Nations Unies, de propositions de décolonisation aboutissant à une modification du statut international de Gibraltar. UN 26 - وأردف أن أحزاب المعارضة في جبل طارق اتفقت على المشاركة في عمل اللجنة المختارة بغية أن تضع، تحت إشراف الأمم المتحدة، مقترحات للقضاء على الاستعمار يكون من شأنها تغيير المركز الدولي لجبل طارق.
    4. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٤ - واستمر وفد نيوزيلندا، بوصفها دولة معنية قائمة باﻹدارة ووفقا لﻹجراءات المعمول بها، في المشاركة في عمل اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    Le docteur Corbin a ajouté qu'il souhaitait bénéficier de l'aide financière offerte aux représentants des territoires non autonomes désireux de participer aux travaux du Comité, conformément aux directives régissant le financement de cette participation. UN وذكر د. كوربين أيضا أنه يود الحصول على المساعدة المالية المتاحة للمثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ترغب في المشاركة في عمل اللجنة وفقا للمبادئ التوجيهية المطبقة في تمويل مثل هذه المشاركة.
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    Catégorie spéciale : Fondation pour le futur latino-américain (TD/B/42(1)/R.2), qui pourrait ainsi participer aux travaux de la Commission permanente des produits de base, du Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement et du Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international. UN الفئة الخاصة: مؤسسة مستقبل أمريكا اللاتينية (TD/B/42(1)/R.2) ليكون بإمكانها المشاركة في عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، والفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية والفريق العامل المخصص للفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد.
    On y trouve également des informations sur la Commission de la population et du développement, notamment les documents officiels de ses sessions et des directives à l'intention des organisations non gouvernementales qui souhaitent participer à ses travaux. UN ويوفر الموقع أيضاً معلومات عن عمل اللجنة المعنية بالسكان والتنمية بما في ذلك الوثائق الرسمية لدوراتها وإرشادات للمنظمات غير الحكومية الراغبة في المشاركة في عمل اللجنة.
    À cette fin, la Commission continuera de prendre part aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, qui agit en qualité de principal organe permettant d'assurer la cohérence des politiques et des programmes relatifs aux activités de développement des Nations Unies et d'intensifier la collaboration avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولهذه الغاية ، ستواصل اللجنة المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية المتعلق بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لضمان مواءمة السياسات العامة والأعمال التنفيذية في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، فضلا عن تعزيز كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والتعاون معها .
    1. participation aux travaux du Comité exécutif du Mécanisme international de Varsovie UN 1- المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية لآلية وارسو الدولية
    Les résultats du travail considérable réalisé jusqu'à ce jour sont extrêmement modestes sur le plan pratique, pour ne pas dire nuls, justifiant la déception exprimée par certains États qui participent aux travaux du Comité spécial (A/57/33, par. 17). UN ومن الناحية العملية، فإن نتائج الكمية الكبيرة من العمل الذي تم كانت ضئيلة جداً، هذا إذا لم نقل معدومة، وهذا ما يبرر خيبة الأمل التي عبرت عنها بعض الدول الأعضاء المشاركة في عمل اللجنة الخاصة من أن تقدماً قليلاً جداً قد أحرز A/57/33) الفقرة 17).
    Rapport sur les activités visant à assurer une participation effective aux travaux du Comité. UN 6 - تقرير بشأن أنشطة لتحقيق فعالية المشاركة في عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد