ويكيبيديا

    "المشاركة في مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participation au Conseil
        
    • participer au Conseil
        
    • participant au Conseil
        
    Par sa participation au Conseil mondial des syndicats et sa coopération avec la Confédération internationale des syndicats, l'organisation a plaidé pour la durabilité environnementale, l'emploi décent et le respect du droit du travail. UN ومن خلال المشاركة في مجلس النقابات العالمية والتعاون مع الاتحاد الدولي للنقابات العمالية، تدعم المنظمة أنشطة الدعوة على نطاق أوسع لصالح الاستدامة البيئية والعمل اللائق واحترام حقوق العمل الأساسية.
    Il n'y a pas de gouvernement s'il n'y a pas de conseils des ministres, et le titre de ministre ne vaut que par la participation au Conseil des ministres. UN فلا حكومة في غياب مجالس الوزراء ولا قيمة للقب وزير إلا من خلال المشاركة في مجلس الوزراء.
    Nous espérons sincèrement qu'il sera possible d'atteindre un nombre qui assurera le degré le plus élevé de participation au Conseil de sécurité. UN ونأمل بجد في أن يكون من الممكن بلوغ نسبة تكفل أكبر قدر ممكن من المشاركة في مجلس اﻷمن.
    Le Front patriotique est habilité à participer au Conseil de sélection des juges. UN وتتمتع الجبهة الوطنية بصلاحية المشاركة في مجلس اختيار القضاة.
    Au début, il contenait des annexes sur la législation et la jurisprudence concernant les articles de la Convention, une liste des communautés autochtones, des informations sur les organisations participant au Conseil d'administration de l'Institut de la femme, des plans d'action et d'autres publications. UN وفي البداية، يتضمن التقرير تشريعات وقوانين تتصل بمواد الاتفاقية، وقائمة بالمجتمعات المستقلة، ومعلومات عن المنظمات المشاركة في مجلس إدارة معهد قضايا المرأة، ومخططات للعمل، ومنشورات أخرى.
    participation au Conseil des chefs de secrétariat, au Comité de haut niveau sur les programmes et au Comité de haut niveau sur la gestion. UN المشاركة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة
    Ce n'est qu'en permettant une plus large participation au Conseil de sécurité que nous saurons nous montrer à la hauteur des idéaux démocratiques de cette fin de siècle. UN وما من سبيل إلى النهوض إلى مستوى المثل الديمقراطية التي تسود نهاية هذا القرن إلا بإتاحة الفرصة لمزيد من المشاركة في مجلس اﻷمن.
    En raison de notre expérience acquise lors de deux années de participation au Conseil de sécurité, nous sommes enclins à conclure que l'efficacité des activités du Conseil de sécurité est grandement renforcée lorsque le Conseil bénéficie du plein appui des régions respectivement représentées à l'ONU. UN وبما لدينا من خبرة على مدى سنتين تقريبا من المشاركة في مجلس اﻷمن، فإننا نميل إلى الاستنتاج بأن فعالية أنشطة مجلس اﻷمن تتعزز بدرجة كبيرة عندما تتمتع بكامل دعم المناطق المعنية الممثلة في اﻷمم المتحدة.
    1. participation au Conseil du Fonds pour l'environnement mondial UN 1 - المشاركة في مجلس مرفق البيئة العالمية
    participation au Conseil des normes internationales de la formation comptable de la Fédération internationale d'experts-comptables (IFAC) et au groupe consultatif du Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance de l'IFAC. UN المشاركة في مجلس معايير تعليم المحاسبة الدولية التابع للاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين وفي الفريق الاستشاري للمجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان التابع لاتحاد المحاسبين الدولي.
    1. participation au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement UN 1 - المشاركة في مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي
    Après une absence de plusieurs mois, les autorités du Kosovo ont repris leur participation au Conseil de coopération régionale basé à Sarajevo, au sein duquel le Kosovo est représenté par un coordonnateur de la MINUK et un coordonnateur du Kosovo. UN وبعد توقف دام سبعة أشهر، استأنفت سلطات كوسوفو المشاركة في مجلس التعاون الإقليمي، الذي يتخذ من سراييفو مقراً له، حيث يمثل كوسوفو منسق تابع لبعثة الأمم المتحدة مع منسق شؤون كوسوفو.
    Nous considérons que notre participation au Conseil de sécurité sera la preuve de notre volonté de nous acquitter de nos responsabilités au sein de l'Organisation des Nations Unies et d'y contribuer en tant que membre actif de la communauté internationale. UN ونرى أن المشاركة في مجلس الأمن تعبير منطقي عن تصميمنا على الاضطلاع بمسؤولياتنا في إطار الأمم المتحدة والإسهام كعضو نشط في المجتمع الدولي.
    Il fallait revoir le niveau de participation au Conseil du FEM et les vues des différentes régions devaient être présentées à ses réunions. UN ٠٣- وينبغي معالجة الاختلالات في التوازن ونقاط الضعف الاقليمية، وينبغي إعادة النظر في مستوى المشاركة في مجلس مرفق البيئة العالمية وينبغي عرض اﻵراء الاقليمية في اجتماعاته.
    Le Comité a noté que la participation au Conseil d'administration du Centre et à ses activités serait ouverte aux pays membres de la région et que, en temps voulu et avec l'accord de son conseil d'administration, le Centre se transformerait en réseau constitué de plusieurs antennes subsidiaires en vue d'utiliser pleinement les ressources et le potentiel de la région. UN وأشارت اللجنة إلى أن المشاركة في مجلس إدارة المركز وفي أنشطته ستكون مفتوحة أمام كل الدول اﻷعضاء في المنطقة، وأن المركز سيتطور، في الوقت المناسب ورهنا بموافقة مجلس ادارته، ليصبح شبكة تضم عدة فروع من أجل استغلال موارد المنطقة وامكاناتها استغلالا كاملا.
    Le Comité a noté que la participation au Conseil d'administration du Centre et à ses activités serait ouverte aux États Membres de la région et que, en temps utile et avec l'accord de son conseil d'administration, le Centre se transformerait en un réseau d'antennes subsidiaires en vue d'utiliser pleinement les ressources et le potentiel de la région. UN وأشارت اللجنة إلى أن المشاركة في مجلس إدارة المركز وفي أنشطته ستكون مفتوحة أمام الدول اﻷعضاء في المنطقة، وأن المركز سيتطور، في الوقت المناسب ورهنا بموافقة مجلس إدارته، لكي يصبح شبكة تضم عدة فروع من أجل استغلال موارد المنطقة وامكاناتها استغلالا كاملا.
    Ce changement se traduira alors en termes de complémentarités, de synergies et de degré de participation au Conseil de sécurité, en tant que responsabilité fonctionnelle intimement et inextricablement liée à la capacité réelle de contribuer à la réalisation des objectifs de l'Organisation en matière de maintien et de rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN وسينعكس ذلك في صيغ أوجه التكامل والدعم، ومستوى المشاركة في مجلس الأمن باعتبارها مسؤولية وظيفية مرتبطة ارتباطا وثيقا وعضويا بالقدرة الفعلية على الإسهام في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما.
    Nous aspirons à participer au Conseil de sécurité afin de promouvoir les idéaux du Mexique démocratique et défenseur de l'état de droit. UN ونتطلع إلى المشاركة في مجلس الأمن لكي نروج لمثل المكسيك العليا الديمقراطية، التي تعلي شأن سيادة القانون.
    Dans le cadre de cette politique, le Viet Nam n'épargne aucun effort pour se préparer en vue de participer au Conseil de coopération économique de l'Asie et du Pacifique et à l'Organisation mondiale du commerce. UN ولا تدخر فييت نام جهدا، بما يتفق وهذه السياسة، في إجراء الاستعدادات العملية من أجل المشاركة في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهـادئ وفــي منظمـــة التجــارة العالمية.
    Le Botswana a également accueilli avec satisfaction la décision des États-Unis de participer au Conseil des droits de l'homme et comptait que leurs dirigeants se pencheraient sur des questions fondamentales en matière de droits de l'homme, liées notamment à la lutte contre le racisme et au droit au développement. UN ورحّبت بوتسوانا أيضاً بقرار الولايات المتحدة المشاركة في مجلس حقوق الإنسان وتوقعت أن تقوم الولايات المتحدة بدور الريادة في معالجة قضايا حيوية تخص حقوق الإنسان ومن جملتها مكافحة العنصرية والحق في التنمية.
    Il existe à cette fin une coordination et une coopération avec les services de sécurité de tous les États de la région (à l'exception de l'ennemi israélien) et les institutions spécialisées des Nations Unies, l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et les pays participant au Conseil des ministres arabes de l'intérieur. UN - ولهذه الغاية يتم التنسيق والتعاون مع الأجهزة الأمنية التابعة لكافة دول المنطقة (باستثناء العدو الإسرائيلي) ومع هيئات الأمم المتحدة المعنية ومع منظمة الإنتربول والدول المشاركة في مجلس وزراء الداخلية العرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد