ويكيبيديا

    "المشاركة في هذه المناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer à ce débat
        
    • participer au débat
        
    • participer aux débats
        
    • y participer
        
    • prendre part à ce débat
        
    • participer à cet examen
        
    • participer au présent débat
        
    Le petit nombre de délégations qui ont voulu participer à ce débat en est un indice. UN والعدد الصغير من الوفود التي سعت الى المشاركة في هذه المناقشة إنما هو أحد المؤشرات على هذا التراخي.
    L'Inde se félicite d'avoir la possibilité de participer à ce débat sur la question importante de la sécurité routière. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    Je demande, par conséquent, aux représentants souhaitant participer au débat de s'inscrire sans tarder. UN بالتالي، أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة أن يدرجوا أسماءهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Nous invitons tous les États Membres à participer au débat sur cette question. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, sont invités à participer aux débats et à présenter des documents d'information. UN وتشجّع اللجنة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Les représentants des gouvernements, les mécanismes des Nations Unies en matière de droits de l'homme ainsi que les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les experts individuels sont invités à y participer. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Les délégations qui souhaitent prendre part à ce débat seront en mesure de le faire lorsque la Cinquième Commission examinera la question. UN وقال إن أي وفد يرغب في المشاركة في هذه المناقشة يستطيع أن يفعل ذلك خلال النظر في المسألة في اللجنة الخامسة.
    Il invite l'État partie à participer à cet examen. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite de l'occasion qui lui est donnée de participer au présent débat. UN إن المجموعة الأفريقية ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب دول المحيط الهادئ الجزرية بفرصة المشاركة في هذه المناقشة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Je pense que le fait que le candidat présidentiel du parti de l'opposition ait aussi fait part de sa volonté de participer à ce débat national est la marque d'un leadership politique constructif. UN وأعتقد أن إعلان المرشح الرئاسي عن حزب المعارضة عن رغبته في المشاركة في هذه المناقشة الوطنية دليل على تحليه بروح القيادة السياسية البناءة.
    M. Husain (Canada) : Le Canada se réjouit une fois de plus de participer à ce débat. UN السيد حسين (كندا) (تكلَّم بالفرنسية): ترحّب كندا مجدداً بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : Le Nigéria se félicite d'avoir la possibilité de participer à ce débat conjoint. UN السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): ترحب نيجيريا بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة.
    Mme Mourabit (Maroc) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat thématique très important sur le désarmement nucléaire et se réjouit de partager avec les membres de la Commission ses idées sur ce sujet crucial qui, nous espérons, connaîtra une évolution positive dans les mois à venir. UN السيدة مرابط (المغرب) (تكلمت بالفرنسية): يسعد وفد بلدي المشاركة في هذه المناقشة المواضيعية الهامة للغاية بشأن نزع السلاح النووي ويسره أن يشاطر أعضاء هذه اللجنة أفكاره بشأن هذه القضية البالغة الأهمية، التي نأمل أن تشهد تطورات إيجابية في الشهور المقبلة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je demande donc aux délégations qui souhaitent participer au débat d'inscrire leur nom sur la liste le plus rapidement possible. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أرجو إذن من الوفود الراغبة في المشاركة في هذه المناقشة إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat d'inscrire leur nom sur la liste le plus tôt possible. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لذلك أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة تسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن.
    Ce débat intervient dans le cadre d'une réunion ouverte aux institutions spécialisées, à d'autres organes des Nations Unies, et à des organisations non gouvernementales - tous encouragés à participer au débat et à présenter des documents d'information informels. UN وهذا الاجتماع مفتوح أمام مشاركة الوكالات المتخصصة، والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية، التي تشجَّع على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les ONG, sont invités à participer aux débats et à présenter des documents d'information. UN وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies, ainsi que les ONG, sont invités à participer aux débats et à présenter des documents d'information. UN وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    Les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies ainsi que les ONG sont invités à participer aux débats et à présenter des documents d'information. UN وتُشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    Des représentants de gouvernements, de mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, d'organes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'ONG, ainsi que des experts invités à titre individuel sont conviés à y participer. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Des représentants de gouvernements, de mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, d'organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des experts invités à titre individuel sont conviés à y participer. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Ma délégation continuera à prendre part à ce débat, à Genève et à New York, pour qu'un consensus se fasse jour et elle continuera à appuyer le travail de l'experte indépendante sur la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN سيستمر وفدي في المشاركة في هذه المناقشة في جنيف ونيويورك على السواء من أجل التوصل إلى توافق في الآراء، وسيستمر في دعم عمل الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
    Le Comité a invité l'État partie à participer à cet examen. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Mme Strauss (Organisation internationale pour les migrations) (parle en anglais) : L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) se félicite d'avoir la possibilité de participer au présent débat thématique sur les changements climatiques et de mettre ainsi l'accent sur les problèmes liés aux changements climatiques, à la dégradation de l'environnement et aux migrations. UN السيدة شتراوس (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلمت بالانكليزية): تعرب المنظمة الدولية للهجرة عن تقديرها لفرصة المشاركة في هذه المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ لكي تسلط الضوء على قضايا تغير المناخ والتدهور البيئي والهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد