ويكيبيديا

    "المشاركين في اجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participants aux réunions
        
    • participant aux réunions
        
    • en marge des réunions des
        
    • les parties aux réunions tenues dans le
        
    • participants à ses réunions
        
    • participants à des réunions
        
    Financement des frais de voyage des participants aux réunions des chefs UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Financement des frais de voyage des participants aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Financement des frais de voyage des participants aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Un appel a été lancé aux représentants et observateurs participant aux réunions de la Commission et de ses groupes de travail pour qu'ils s'engagent, dans la mesure où ils le jugeaient personnellement approprié, à faciliter l'examen des textes de la Commission par les organes législatifs de leurs pays respectifs. UN وقد وجه نداء الى المندوبين والمراقبين المشاركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة بأن يعملوا بنشاط، بقدر ما يرونه ملائما، على تسهيل عمليات النظر من جانب الهيئات التشريعية في بلدانهم في نصوص اللجنة.
    Depuis la mise en place de la Région autonome nationale en 1965, les représentants des Tibétains et des autres minorités constituent 80 % des délégués participant aux réunions de l'Assemblée populaire tibétaine. UN ومنذ إقامة المنطقة المستقلة في عام 1965، يشكل ممثلو التيبتيين والأقليات الأخرى نسبة 80 في المائة من المندوبين المشاركين في اجتماعات مجلس شعب التيبت.
    9. L'Unité, au nom des Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes, a de nouveau organisé des programmes parallèles à l'intention des experts de l'assistance aux victimes en marge des réunions des Comités permanents de juin 2011 et de la onzième Assemblée des États parties. UN 9- ونظمت أيضاً وحدة دعم التنفيذ، نيابة عن الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، برامج موازية لخبراء مساعدة الضحايا المشاركين في اجتماعات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2011 وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف().
    b) les parties aux réunions tenues dans le cadre des discussions de Genève et du Mécanisme conjoint remettent en temps voulu la totalité des documents attendus d'elles. UN (ب) تلقي التقارير المتوقعة من المشاركين في اجتماعات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Financement des frais de voyage des participants aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic UN تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات
    Voyages des participants aux réunions du Conseil exécutif UN سفر المشاركين في اجتماعات النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Voyages des participants aux réunions du Conseil exécutif UN سفر المشاركين في اجتماعات النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Notant toutes les déclarations récentes des participants aux réunions internationales régionales et des organisations internationales sur la situation en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ جميع اﻹعلانات الصادرة حديثا عن المشاركين في اجتماعات إقليمية دولية وعن المنظمات الدولية بشأن الحالة في أفغانستان،
    1.2 Réactions positives des participants aux réunions des pays fournissant des contingents UN 1-2 ورود تعقيبات إيجابية من المشاركين في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات
    Voyages des participants aux réunions du Bureau UN سفر المشاركين في اجتماعات المكتب
    Voyages des participants aux réunions du Bureau UN سفر المشاركين في اجتماعات المكتب
    Financement des frais de voyage des participants aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues UN السادس- تمويل سفر المشاركين في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات السابع-
    On a estimé que les représentants et les experts participant aux réunions de la CNUDCI pourraient peut-être davantage contribuer à l'exécution du mandat de la Commission en aidant à recenser ces décideurs dans les capitales respectives. UN ورئي أنَّ المندوبين والخبراء المشاركين في اجتماعات الأونسيترال ربما كانوا في وضعية تسمح لهم بتعزيز المساهمة في تحقيق ولاية الأونسيترال، وذلك بالمساعدة في التعريف بصنّاع القرار المعنيين في عواصم كل منهم.
    Sa délégation a continuellement fait part de ses préoccupations au pays hôte et demandé qu'il fasse le nécessaire pour que les visas des représentants iraniens participant aux réunions de l'ONU et du personnel de la Mission permanente soient délivrés dans les temps de manière à faciliter l'accomplissement de leurs fonctions officielles. UN وما فتئ يعرب عن مخاوفه للبلد المضيف بهذا الشأن ويطلب إليه التدخل بحيث تصدر تأشيرات للمسؤولين الإيرانيين المشاركين في اجتماعات الأمم المتحدة وأفراد البعثة الدائمة في أوانه من أجل تيسير أداء المسؤولين وظائفهم.
    c) i) Nombre de délégués de haut niveau participant aux réunions de la CEE dans le domaine de la gouvernance et de l'élaboration des politiques de logement et d'administration foncière; UN (ج) ' 1` عدد المبعوثين رفيعي المستوى المشاركين في اجتماعات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الإدارة ووضع السياسات للإسكان وإدارة الأراضي
    9. L'Unité, au nom des Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes, a de nouveau organisé des programmes parallèles à l'intention des experts de l'assistance aux victimes en marge des réunions des Comités permanents de juin 2011 et de la onzième Assemblée des États parties. UN 9- ونظمت أيضاً وحدة دعم التنفيذ، نيابة عن الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، برامج موازية لخبراء مساعدة الضحايا المشاركين في اجتماعات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2011 وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف().
    L'objectif pourra être atteint à condition que : a) les parties aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint continuent de participer aux réunions tenues dans ce cadre; b) les parties aux réunions tenues dans le cadre des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint remettent en temps voulu la totalité des documents attendus d'elles. UN 137 - يمكن أن يتحقق الهدف المتوخى على افتراض ما يلي: (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛ (ب) وورود التقارير المنتظرة من المشاركين في اجتماعات مباحثات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Elle suggère également que l'ONU ait la possibilité de proposer des questions qui seraient soumises à l'examen des parlementaires et autres participants à ses réunions. UN وتقترح الجمعية البرلمانية كذلك أن توفر للأمم المتحدة إمكانية اقتراح بنود لينظر فيها البرلمانيون وغيرهم من المشاركين في اجتماعات الجمعية البرلمانية.
    Plusieurs participants à des réunions intergouvernementales observées par le BSCI ont indiqué que les rapports et avis techniques du Département constituaient des éléments importants des débats d'orientation. UN وعلق عدد من المشاركين في اجتماعات حكومية دولية رصدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بأن تقارير الإدارة والمشورة التقنية التي تقدمها توفر مدخلا هاما لمناقشة السياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد