ويكيبيديا

    "المشاركين في المناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participant au débat
        
    • participants au débat
        
    • intervenants seront
        
    • un intervenant
        
    • participants ont
        
    • participant a estimé
        
    Les épouses des ministres participant au débat général sont également invitées à cette réception. UN وأزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة مدعوون كذلك إلى هذا الحفل.
    Les conjoints des ministres participant au débat général sont également invités à cette réception. UN والدعوة موجهة أيضا إلى أزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة لحضور حفل الاستقبال هذا.
    Les conjoints des ministres participant au débat général sont également invités à cette réception. UN الدعوة موجهة أيضا إلى أزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة.
    Un aspect qui a suscité un intérêt considérable parmi les participants au débat a trait à l'importance de la dimension régionale et sousrégionale. UN وأحد المجالات التي استحوذت على اهتمام كبير لدى المشاركين في المناقشة التي تلت ذلك هو أهمية البُعد الإقليمي ودون الإقليمي.
    Dans cette optique, les participants au débat pourraient être plus particulièrement intéressés par les questions suivantes : UN وفي هذا السياق، قد تكون القضايا التالية، بين جملة قضايا أخرى، موضع اهتمام خاص لدى المشاركين في المناقشة:
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co. UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.
    Mais vu que cette limite est volontaire, ma délégation comprend que les déclarations des chefs d'État ou des chefs de délégation participant au débat ne seront pas interrompues. UN ومع ذلك، بالنظر إلى أن الحد الزمني طوعي، فإن فهم وفد بلدي هو أن البيانات التي يدليها رؤســـاء الـــدول أو رؤســـاء الوفـــود المشاركين في المناقشة لن تقاطع.
    Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers, ainsi que des ministres participant au débat général, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session. UN 46 - وستُخصص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الدورة.
    Des sièges seront réservés dans une zone VIP pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers, ainsi que des ministres participant au débat général, à condition que le Chef du protocole soit notifié à l'avance de leur participation à la session. UN 49 - وستخصَّص مقاعد في مكان للشخصيات البارزة يفرد لأزواج رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد والوزراء المشاركين في المناقشة العامة، شريطة إخطار رئيس المراسم مسبقا بحضورهم الجلسة.
    participant au débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'Union interparlementaire (parrainée par la Mission permanente de l'Italie, en coopération UN إحاطة للبرلمانيين المشاركين في المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين عن التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي (برعاية البعثة الدائمة لإيطاليا بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي)
    Réunion d'information à l'intention des membres des parlements participant au débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'Union interparlementaire (parrainée par la Mission permanente de l'Italie, en coopération avec l'Union interparlementaire) UN إحاطة للبرلمانيين المشاركين في المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين عن التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي (برعاية البعثة الدائمة لإيطاليا بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي)
    Réunion d'information à l'intention des membres des parlements participant au débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'Union interparlementaire (parrainée par la Mission permanente de l'Italie, en coopération avec l'Union interparlementaire) UN إحاطة للبرلمانيين المشاركين في المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين عن التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي (برعاية البعثة الدائمة لإيطاليا بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي)
    Réunion d'information à l'intention des membres des parlements participant au débat général de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'Union interparlementaire (parrainée par la Mission permanente de l'Italie, en coopération avec l'Union interparlementaire) UN إحاطة للبرلمانيين المشاركين في المناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين عن التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي (برعاية البعثة الدائمة لإيطاليا بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي)
    Je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المشاركين في المناقشة في الجلسة العامة أن يتعاونوا بقصر بياناتهم على فترة سبع دقائق حتى يتسنى سماع جميع المسجلين على قائمة المتكلمين لجلسة معينة في تلك الجلسة.
    Je voudrais en appeler aux participants au débat général pour qu'ils coopèrent en limitant leurs déclarations à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs à une séance donnée puissent être entendus à ladite séance. UN وأود أن أناشد المشاركين في المناقشة العامة بأن يتعاونــوا بقصــر بياناتهم على سبع دقائق حتى يتسنى الاستماع إلى جميع الذين أدرجــت أسماؤهــم فــي قائمة المتكلمين لجلسة معينة، في تلك الجلسة.
    Cela est sans doute lié au fait que les participants au débat sont essentiellement des spécialistes de l'économie appliquée et des praticiens de la comptabilité nationale alors que les travaux de collecte et de dépouillement sont confiés à des statisticiens pour qui la qualité et l'utilisation des résultats ultimes ne sont pas des enjeux. UN وقد تكون لهذا علاقة بأن المشاركين في المناقشة في معظمهم رجال اقتصاد تطبيقي ومحاسبون وطنيون بينما تبقى جهود الجمع والتجميع في أيدي إحصائيين ليس لهم موقف بالنسبـة لجـودة وفائـدة النتائج النهائية.
    Elle demande l'avis des participants au débat sur les décisions de la présidence française du G-20, ainsi que des informations sur la collaboration entre l'OIT et le FMI. UN وطلبت وجهات نظر المشاركين في المناقشة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها مجموعة العشرين برئاسة فرنسا، كما طلبت معلومات عن التعاون الجاري بين منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي.
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co. UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.
    Les intervenants seront Mme Kateri Callahan, Présidente de l'Alliance pour la conservation de l'énergie; M. Diego Arjona Arguelles, Secrétaire exécutif de la Commission mexicaine pour la conservation de l'énergie; le professeur Vijay Modi, Université Columbia; et M. Philip LaRocco, Directeur exécutif de E & Co.] UN ومن بين المشاركين في المناقشة السيدة كاتري كالاهان رئيسة التحالف من أجل توفير استهلاك الطاقة؛ والدكتور دييغو أرخونا أرغيليس، الأمين التنفيذي للجنة المكسيكية لحفظ الطاقة؛ والبروفسور فيجاي مودي، من جامعة كولومبيا؛ والسيد فيليب لاروكو، المدير التنفيذي لشركة إي أند كو.]
    L'unité de ceux-ci sur certaines questions était fort remarquable, selon un intervenant. UN وقال أحد المشاركين في المناقشة إن ما بين الأعضاء الدائمين من وحدة بخصوص بعض المسائل لأمر مدهش.
    Lors du débat public, bon nombre de participants ont choisi d'annoncer leurs contributions respectives. UN واغتنم كثير من المشاركين في المناقشة المفتوحة الفرصة لإعلان إسهاماتهم.
    Un participant a estimé qu'il fallait renforcer l'efficacité des régimes de sanctions. UN وخلص أحد المشاركين في المناقشة إلى أن ثمة حاجة إلى استعراض مدى فعالية نظم الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد