ويكيبيديا

    "المشاريع الأخرى التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres projets
        
    La jeunesse est informée des travaux de ces centres de conseil dans le cadre d'autres projets d'éducation sexuelle, et on peut utilement obtenir des informations de manière anonyme à l'adresse Internet suivante : www.amor.ee. UN ويتم الإعلان عن أعمال مراكز إرشاد الشباب بالتعاون مع المشاريع الأخرى التي تنفذ في مجال الصحة الجنسية.
    Parmi les autres projets de la phase II figurent la construction des bâtiments devant accueillir des bureaux et un atelier d'entretien et de réparation des véhicules, la rénovation des cuisines et réfectoires, la construction d'un réservoir d'eau, la rénovation de bureaux, et l'aménagement du site et la création d'espaces verts. UN وستشمل المشاريع الأخرى التي ستنفذ في إطار المرحلة الثانية تشييد مباني المكاتب وورشة نقل، وتجديد مرافق تناول الطعام والمطابخ، وتشييد خزان للمياه، وتجديد المكاتب، وتطوير الموقع وتخطيطه.
    Plusieurs autres projets ont également été mis en place grâce à l'appui financier des gouvernements des pays voisins ainsi que de la Suisse, de l'Italie et du Canada, entre autres. UN وأيضا، يوجد عدد من المشاريع الأخرى التي يقدم لها الدعم المالي من حكومات البلدان المجاورة لنا، سويسرا وإيطاليا وكندا، ضمن بلدان أخرى.
    Parmi les autres projets mis au point dans ce domaine figurent une Charte de l'eau, un modèle de loi, un Code de conduite des zones côtières et un Code de pratique sur la prise en compte de la diversité biologique et paysagère dans les secteurs du transport. UN ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل.
    Parmi les autres projets mis au point dans ce domaine figurent une Charte de l'eau, un modèle de loi, un Code de conduite des zones côtières et un Code de pratique sur la prise en compte de la diversité biologique et paysagère dans les secteurs du transport. UN ومن بين المشاريع الأخرى التي تم وضعها في هذا المجال، ميثاق المياه، وهو قانون نموذجي، ومدونة السلوك للمناطق الساحلية، ومدونة تطبيقية لمراعاة التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية في قطاع النقل.
    On compte, parmi les autres projets menés à bien au cours de la période considérée, l'équipement de ludothèques dans deux des centres communautaires de réadaptation de la bande de Gaza. UN ومن المشاريع الأخرى التي أنجزت في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير إعداد وتجهيز مكتبتين للألعاب في مركزي التأهيل المجتمعيين في غزة.
    D'autres projets ont été entrepris après 2000, notamment le < < RPV-30 > > et deux véhicules téléguidés expérimentaux. UN ومن المشاريع الأخرى التي بدأت بعد عام 2000، " الطائرة الموجهة 30 " وطائرتان موجهتان تجريبيتان.
    On a vu plus haut au paragraphe 45 que pour la période 2003-2006 le Fonds compte engager plus de 250 millions de dollars dans des actions contre la dégradation des terres mettant l'accent sur la désertification et le déboisement, et 250 autres millions de dollars pour financer d'autres projets destinés à remédier à la dégradation des sols. UN وكما لوحظ في الفقرة 45، يتوقع مرفق البيئة العالمية رصد أكثر من 250 مليون دولار بين عامي 2003 و 2006 من أجل المشاريع المتعلقة بتدهور الأرض التي تركز على التصحر وإزالة الغابات، ورصد مبلغ آخر قدره 250 مليون دولار لتمويل المشاريع الأخرى التي ستخفف من وطأة تدهور الأرض.
    Plusieurs autres projets font partie du Programme d'aide, dont certains sont présentés ci-après : UN 39 - وهناك العديد من المشاريع الأخرى التي تشكل جزءا من برنامج المساعدة، سيتم التركيز على بعضها فيما يلي:
    22. Invite la BID à diligenter les préparatifs en vue du lancement des autres projets à réaliser au cours des prochaines phases; UN 22 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للإسراع بتدشين المشاريع الأخرى التي اختيرت للتنفيذ في المراحل المقبلة؛
    Comme d'habitude, suivant la méthode adoptée dans d'autres projets élaborés par la Commission, la disposition suivant la disposition initiale donnera une définition ou une description des termes utilisés aux fins du projet d'articles. UN ووفقا للنهج المتبع في المشاريع الأخرى التي صاغتها لجنة القانون الدولي، فإن الحكم الذي يلي الحكم الأول يشمل، كالمعتاد، تعريفا أو وصفا للتعابير التي استخدمت لأغراض مشاريع المواد.
    Il est particulièrement important d'établir une coordination étroite avec divers autres projets élaborés dans le cadre de la Table de travail I du Pacte de stabilité, notamment dans des domaines comme l'éducation, les médias, le retour des réfugiés et des personnes déplacées, la bonne gestion des affaires publiques, les médiateurs et les institutions nationales des droits de l'homme. UN ومن المهم بصفة خاصة إقامة تنسيق وثيق مع مختلف المشاريع الأخرى التي يجري إعدادها في إطار مائدة العمل الأولى لميثاق تحقيق الاستقرار، ولا سيما في مجالات مثل التعليم، ووسائط الإعلام، وإعادة اللاجئين والمشردين داخليا، والحكم السليم، ومفوضي المظالم، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En outre, si d'autres projets élaborés par la CDI étaient étroitement liés à des conventions déjà adoptées ou en vigueur, de telle manière qu'il pourrait être approprié de les adopter sous la forme d'une déclaration ou de directives, les projets d'articles sur la nationalité et la succession d'Etats sont autonomes. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن بعض المشاريع الأخرى التي وضعتها اللجنة ترتبط ارتباطا وثيقا باتفاقيات سبق اعتمادها أو سارية المفعول، بحيث يمكن أن تتخذ شكل إعلان أو مبادئ توجيهية، على نحو مناسب فإن مشاريع المواد المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول مستقلة بذاتها.
    Dans le cadre de ce projet, qui complète d'autres projets du Bureau relatifs à la justice transitionnelle et à la réconciliation, on devrait en priorité rechercher les restes de prisonniers de guerre koweïtiens. UN ومن المتوقع لهذا المشروع، الذي يكمل المشاريع الأخرى التي يضطلع بها مكتب حقوق الإنسان في مجالي العدالة الانتقالية وتحقيق المصالحة، أن يولي الأولوية للمقابر التي تضم رفات أسرى الحرب الكويتيين المفقودين.
    En conséquence, l'analyse quantitative résultant du processus d'évaluation doit compléter d'autres projets qui examinent les aspects qualitatifs des réformes et des améliorations en matière comptable, de même que les enquêtes et les débats correspondants. UN ولذلك، فإن التحليل الكمي الناتج عن عملية التقييم ينبغي أن يكمّل المشاريع الأخرى التي تبحث الجوانب النوعية في الإصلاحات والتحسينات المتعلقة بالمحاسبة، إلى جانب الدراسات الاستقصائية والمناقشات ذات الصلة.
    En examinant ces chiffre, il convient de se rappeler que le montant moyen des dépenses au titre des projets SYDONIA et SYGADE est supérieur à celui des autres projets réalisés par la CNUCED et que ces deux programmes représentent ensemble plus de 45 % des dépenses totales annuelles de coopération technique de la CNUCED. UN ومن المهم عند النظر في هذا الرقم ألا يغيب عن البال أن متوسط مبلغ مشاريع أسيكودا ودمفاس يزيد عن متوسط مبلغ المشاريع الأخرى التي ينفذها الأونكتاد وأن هذين البرنامجين يستأثران معاً بأكثر من 45 في المائة من مجموع نفقات الأونكتاد على التعاون التقني كل سنة.
    Aux paragraphes 24 à 29 de son rapport, le Comité mixte parle de l'état d'avancement d'autres projets de la Caisse tombant sous la rubrique des dépenses d'administration dans le budget 2010-2011. UN 16 - وتتناول الفقرات من 24 إلى 29 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية حالة المشاريع الأخرى التي اضطلع بها الصندوق في إطار باب التكاليف الإدارية في الفترة 2010-2011.
    En ce qui concerne ce chiffre, il faut savoir que le montant moyen des projets SYDONIA et SYGADE est supérieur à celui des autres projets réalisés par la CNUCED, et que ces deux programmes représentent 45 % des dépenses totales annuelles de coopération technique de la CNUCED. UN ومن المهم عند دراسة هذا الرقم ألاّ يغيب عن البال أن المتوسط لأي مشروع في برنامجي آسيكودا ودمفاس يزيد عن المشاريع الأخرى التي نفذها الأونكتاد وأن هذين البرنامجين يستأثران بنسبة 45 في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني للأونكتاد سنوياً.
    470. Entre autres projets de l'Institut, il convient de souligner la création d'une coopérative de PME nationales qui produisent des dispositifs et services novateurs pour la santé et le handicap visant les objets suivants: UN 470- ومن المشاريع الأخرى التي ينفذها المعهد مشروع إنشاء تعاونية وطنية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنتج الأجهزة وتقدم الخدمات الصحية المبتكرة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Feraient par exemple partie de ce budget sexospécifique les ressources actuellement affectées aux projets sociaux menés dans une perspective d'équité entre les sexes ou à tous les autres projets exécutés par des femmes. UN وتشمل هذه الميزانية " الحساسة من الناحية الجنسانية " مثلا ما يخصص حاليا للمشاريع الاجتماعية المنفذة بنهج جنساني أو لجميع المشاريع الأخرى التي تستهدف المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد