ويكيبيديا

    "المشاريع التي يمولها الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets financés par le Fonds
        
    • projets financés par le FNUAP
        
    • les projets financés par le Fonds
        
    • les projets qu'il finance
        
    • des projets qu'il finançait
        
    • de projets financés par le
        
    • les projets financés par le FIDA
        
    • aux projets financés par le Fonds
        
    • projets financés par le Fonds multilatéral
        
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Audit des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Depuis la création du Fonds, en 1994, aucun gouvernement n'a remis en cause la validité des projets financés par le Fonds. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Dans d'autres cas, les évaluations ont mis en lumière la contribution des projets financés par le FNUAP à ces réformes. UN وأحيانا أخرى أبرزت التقييمات كيف استطاعت المشاريع التي يمولها الصندوق أن تساهم في هذه اﻹصلاحات.
    Grâce à ces informations, la prise en compte de la problématique hommes-femmes sera mieux assurée dans les projets financés par le Fonds. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    8. Le FNUAP continue d'accorder la plus haute priorité au renforcement des capacités des gouvernements de coordonner dans leurs pays respectifs l'aide en matière de population et de celles des institutions nationales d'exécuter les projets qu'il finance. UN ٨ - يواصل الصندوق إيلاء اﻷولوية العليا لتعزيز قدرة الحكومات على تنسيق المساعدات في مجال السكان داخل بلدانها وللنهوض بقدرة المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    À l'heure actuelle, le FNUAP versait aux organismes des Nations Unies 7,5 % pour l'exécution des projets qu'il finançait. UN ويدفع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حاليا، ٥,٧ في المائة لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Ces publications sont élaborées par les services des gouvernements ou par des ONG dans le cadre des projets financés par le Fonds. UN ويعد هذه المنشورات موظفون حكوميون أو موظفو المنظمات غير الحكومية كجزء من المشاريع التي يمولها الصندوق.
    D. Optimiser les bienfaits, pour le climat, des projets financés par le Fonds multilatéral UN دال - تعظيم الفوائد العائدة على المناخ من المشاريع التي يمولها الصندوق المتعدد الأطراف
    Cette dégradation est favorisée par des causes multiples, dont les facteurs clés seraient la lenteur de la mise en œuvre des projets financés par le Fonds mondial et la suppression de la onzième série de subventions du Fonds. UN وثمة أسباب متعددة لهذا التباطؤ، ويُعتقد أن أبرز الأسباب الدافعة لذلك هو بطء وتيرة تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي وإلغاء الجولة الحادية عشرة لمنح الصندوق.
    Cette structure est complétée par un comité de coordination multisectorielle pour assurer la coordination et le suivi des projets financés par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN تدعم هذا الهيكل لجنة تنسيق متعددة القطاعات تضمن تنسيق ومراقبة المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    17. Il convient également de mentionner des projets financés par le Fonds en vue de lutter contre la propagation de maladies qui causent souvent d'importants dégâts aux cultures et menacent certaines espèces d'extinction. UN ١٧ - ويجدر أيضا ذكر المشاريع التي يمولها الصندوق لمكافحة اﻹصابة بأمراض كثيرا ما تؤدي إلى خسائر فادحة في المحاصيل وتهدد أحيانا بعض أنواع المحاصيل بالانقراض.
    Le secrétariat a également été encouragé à continuer de coopérer et d'échanger des informations avec d'autres organismes de financement, notamment la Commission européenne et la Oak Foundation afin de mieux assurer la gestion des projets financés par le Fonds. UN 15 - واستحثت الأمانة أيضا على مواصلة تعاونها وتبادل المعلومات مع وكالات التمويل الأخرى، وبصفة خاصة، المفوضية الأوروبية ومؤسسة Oak، من أجل مراقبة إدارة المشاريع التي يمولها الصندوق بطريقة أفضل.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, il est impératif de démontrer de façon probante l'impact des projets financés par le Fonds et la Fondation pour les Nations Unies si l'on veut obtenir des ressources supplémentaires et instaurer des partenariats entre le secteur public et le secteur privé afin de pouvoir soutenir les causes défendues par les Nations Unies. UN وعلى نحو ما يتضح من تقرير الأمين العام، فإنه لا بد من إقامة الدليل الملموس على أثر المشاريع التي يمولها الصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة ليتسنى الحصول على موارد تكميلية وإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لدعم القضايا التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
    Achats pour les bureaux extérieurs - Matériel et fournitures destinés aux projets financés par le FNUAP et aux bureaux de pays du FNUAP UN مشتريات الميدان - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق أو المكاتب القطرية للصندوق
    Achats des bureaux de pays - Matériel et fournitures destinés à des projets financés par le FNUAP et aux bureaux de pays du FNUAP UN مشتريات قامت بها المكاتب القطرية - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق والمكاتب القطرية للصندوق
    Achats pour les bureaux extérieurs - Matériel et fournitures destinés aux projets financés par le FNUAP et aux bureaux de pays du FNUAP UN مشتريات الميدان - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق أو المكاتب القطرية للصندوق
    Par ailleurs, les projets financés par le Fonds, en renforçant la capacité d'exécution des institutions nationales, contribuent à accroître les capacités endogènes des pays. UN كما أن المشاريع التي يمولها الصندوق تدعم تعزيز القدرة المؤسسية على التنفيذ، وبالتالي تسهم في تقوية القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    Il convient de noter à cet égard que les projets financés par le Fonds ont été mis en œuvre en stricte conformité avec le mandat de l'ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    8. Le FNUAP continue d'accorder la plus haute priorité au renforcement des capacités des gouvernements de coordonner dans leurs pays respectifs l'aide en matière de population et de celles des institutions nationales d'exécuter les projets qu'il finance. UN ٨ - يواصل الصندوق إيلاء اﻷولوية العليا لتعزيز قدرة الحكومات على تنسيق المساعدات في مجال السكان داخل بلدانها وللنهوض بقدرة المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    À l'heure actuelle, le FNUAP versait aux organismes des Nations Unies 7,5 % pour l'exécution des projets qu'il finançait. UN ويدفع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حاليا، ٥,٧ في المائة لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Les types de projets financés par le Fonds à ce jour sont les suivants :` UN 68 - وفيما يلي أنواع المشاريع التي يمولها الصندوق في مرحلته الأولى:
    Les résultats de ces évaluations ont été présentés en 2005, à l'occasion d'un atelier qui a conclu que les projets financés par le FIDA avaient donné aux peuples autochtones la possibilité de mettre en œuvre et d'encadrer leurs propres politiques de développement. UN وقُدمت نتائج التقييمات في حلقة عمل في عام 2005 خلصت إلى أن المشاريع التي يمولها الصندوق قد مكّنت الشعوب الأصلية من وضع وتنفيذ سياساتها الإنمائية.
    Les services d'audit ont accordé une attention accrue, en 2009, aux projets financés par le Fonds mondial et gérés par le PNUD en qualité de principal bénéficiaire. UN 34 - خلال عام 2009، حظيت المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتلقي الرئيسي بمزيد من اهتمام مراجعي الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد