ويكيبيديا

    "المشاريع الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets gouvernementaux
        
    • entreprises publiques
        
    • entreprises étatiques
        
    • des entreprises d'État
        
    • des projets publics
        
    • projets du Gouvernement
        
    • les projets publics
        
    • projets exécutés par les gouvernements
        
    Parmi les projets gouvernementaux incorporant une perspective sexospécifique figurent ceux concernant la violence, la santé, l'éducation, l'emploi, l'économie et l'environnement. UN وتشمل المشاريع الحكومية التي تتضمن منظورا لنوع الجنس، المشاريع المتعلقة بالعنف والصحة والتعليم والعمل والاقتصاد والبيئة.
    La compression des dépenses publiques a surtout touché les secteurs de la construction et de l'agriculture du fait, pour le premier, d'un gel des nouveaux projets gouvernementaux et, pour le second, d'une réduction des subventions publiques. UN وقد أثر تخفيض اﻹنفاق العام بشكل خاص على قطاعي التشييد والزراعة، وذلك بسبب تجميد المشاريع الحكومية الجديدة في قطاع التشييد، وتخفيض الدعم الحكومي في قطاع الزراعة.
    Plusieurs syndicats et diverses organisations ainsi que des dirigeants politiques ont dénoncé le plan de privatisation d'entreprises publiques. UN فقد شجبت بعض النقابات العمالية باﻹضافة إلى عدة منظمات وقادة سياسيون الخطة التي تستهدف بيع المشاريع الحكومية إلى القطاع الخاص.
    En Syrie, le PNUD a été prié de proposer des méthodes de restructuration des entreprises publiques propres à accroître leurs performances. UN وفي سوريا، طلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يحدد السبل التي يمكن من خلالها إعادة تنظيم هياكل المشاريع الحكومية لزيادة فعاليتها.
    Entre 1993 et 1996, un quart environ des 45 entreprises étatiques, dont des sociétés hôtelières, des banques et des sociétés de placement, ont été privatisées, en tout ou en partie, au moyen d’une combinaison d’offres publiques d’actions et de ventes directes. UN وفيما بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦، تمت عملية خصخصة كاملة أو جزئية لنحو ربع ٤٥ من المشاريع الحكومية بينها فنادق ومصارف وشركات للاستثمار، وذلك باستخـدام طريقتي عروض البيع للجمهور والبيع المباشر معا.
    La privatisation des entreprises d’État – et dans certains pays le désir des propriétaires de sociétés de personnes de réaliser une partie de leurs plus-values en capital en offrant des actions au public – ont alimenté les marchés en nouvelles actions. UN فقد أدت خصخصة المشاريع الحكومية ورغبة ملاك الشركات الخاضعة لسيطرة مُحكمة في بعض البلدان في تحويل بعض مكاسبهم الرأسمالية إلى نقود بطرحها للبيع للجمهور إلى أن أتيحت للسوق إمدادات من اﻷسهم الجديدة.
    En particulier, le système de contrôle des projets publics (appelé " COBE " ) a été lancé en 2006 pour renforcer les fonctions de surveillance du Contrôleur général de la République. UN ومن بين تلك الأنشطة، بدء العمل بنظام الرقابة على المشاريع الحكومية المسمّى بنظام كوبيه في عام 2006 بغرض توطيد وظائف الإشراف التي يضطلع بها المراقب المالي العام للجمهورية.
    Accessibilité d'autres grands projets du Gouvernement UN إمكانية الوصول إلى المشاريع الحكومية الرئيسية الأخرى
    Plusieurs projets gouvernementaux axés sur les médias locaux et nationaux visent à éliminer les attitudes et approches susceptibles d'exacerber les inégalités des sexes. UN وترمي مختلف المشاريع الحكومية التي تستهدف وسائط الإعلام المحلية والوطنية إلى التخلص من هذه المواقف والنهج التي يمكن أن تسبب تفاقم حالات اللامساواة بين الجنسين.
    Les stratégies de lutte contre la corruption aux Philippines prévoient également de contrôler le style de vie des fonctionnaires, ainsi que de réformer le système des achats, ce qui ouvre les projets gouvernementaux au contrôle du public. UN وتشمل أيضاً استراتيجيات الفلبين لمحاربة الفساد إخضاع موظفي الدولة للفحص من حيث أساليب حياتهم، وإجراء إصلاحات على نظام المشتريات، وهو ما يفتح المشاريع الحكومية للتمحيص العام.
    La valeur totale des travaux de construction était estimée à 14 millions de dollars, sans compter les projets gouvernementaux. G. Éducation UN وبلغ مجموع القيمة المقدرة للتشييد بجميع أنواعه 14 مليون دولار باستثناء المشاريع الحكومية(27).
    Les citoyens doivent garder la liberté et les droits nécessaires pour examiner les projets gouvernementaux, faire des commentaires, poser des questions et proposer des modifications et amendements ou même de refuser totalement les projets proposés. UN هل يتماشى هذا السلوك والمجتمع الديمقراطي؟ ينبغي للمواطنين أن يحتفظوا بالحرية والحقوق اللازمة لبحث المشاريع الحكومية والتعليق عليها وطرح اﻷسئلة واقتراح التعديلات والتغييرات بل وحتى رفض المشاريع المقترحة جملة.
    Jusque-là, l'administration centrale et les collectivités locales procédaient à des évaluations et analyses de l'impact sexospécifique de façon volontaire et pour un éventail restreint de projets gouvernementaux, conformément à la loi fondamentale pour la promotion des femmes. UN وكانت الأجهزة الإدارية المركزية والحكومات المحلية تجري سابقاً، على أساس تطوعي، تقييم الآثار المرتبطة بنوع الجنس وتحليلها بالنسبة إلى مجموعة محدودة من المشاريع الحكومية وفقاً للقانون الأساسي بشأن النهوض بالمرأة.
    :: Privatisation de nombreuses entreprises publiques; UN :: خصخصة الكثير من المشاريع الحكومية
    L'augmentation est le résultat de l'achèvement de la vente d'anciennes entreprises publiques et d'investissements dans la création de nouvelles usines en Europe centrale, mais elle s'explique aussi par la vigueur des investissements directs étrangers en général vers les États baltes, où la croissance est rapide. UN ونجمت هذه الزيادة عن اكتمال مبيعات المشاريع الحكومية السابقة ومن الاستثمارات في المجالات غير المطروقة في وسط أوروبا، وعن الاستثمارات الأجنبية المباشرة القوية عموما في دول بحر البلطيق المتسارعة النمو.
    Programme d'entreprises publiques UN برنامج المشاريع الحكومية
    La plupart des 177 banques créées par des entreprises étatiques n’ont guère contribué à mobiliser l’épargne des déposants mais se sont bornées à acheminer les crédits de la Banque nationale du Kazakhstan à leurs entreprises mères. UN ومن جملة اﻟ ١٧٧ مصرفا التي أنشأتها المشاريع الحكومية لم يؤد معظمها دورا ملموسا في تعبئة اﻹيداعات المحلية، واكتفت تقريبا بتوجيه اعتمادات المصرف الوطني لكازاخستان إلى المؤسسات اﻷم.
    Ce pourcentage, bien que ramené à 55 % vers la fin de 1996, n’en laisse pas moins la solidité financière du système bancaire étroitement tributaire de celle des entreprises étatiques. UN وخفض هذا اﻹقراض إلى ٥٥ في المائة في أواخر عام ١٩٩٦، لكن على الرغم من ذلك ظلت الصحة المالية للنظام المصرفي مرتبطة ارتباطا وثيقا بصحة المشاريع الحكومية.
    Les entreprises étatiques mobilisent également des ressources sur les marchés des valeurs et des obligations, même si leur montant est limité (1 % environ de la valeur totale des investissements en capital fixe en 1996) Voir Bureau national de statistique de la Chine, Statistical Yearbook of China, 1998. UN كما استطاعت المشاريع الحكومية الحصول على أموال من أسواق اﻷسهم والسندات، وإن كانت المبالغ التي حصلت عليها محدودة )مثلا، نحو، واحد في المائة من إجمالي الاستثمارات الثابتة في عام ٦٩٩١()٩٣(.
    Alors même que leur inaptitude à gérer l'économie de marché avait pour conséquence une inflation galopante, la destruction des entreprises d'État et un chômage massif, les différents fonds et institutions financières occidentales sont intervenus pour dévaluer les monnaies et faire de leur ex-puissant ennemi un pays incapable de payer ses dettes. UN وحتى حينما أدى العجز عن إدارة سوق حرة إلى تضخم متزايد وإلى تدمير المشاريع الحكومية وإلى بطالة جماعية، تدخلت صناديق الحماية والمؤسسات المالية الغربية لكي تخفض عملات هذا العدو الذي كان يوما ما قويا ولكي تعلن عجزه عن تسديد دينه.
    d) Créer des emplois pour les jeunes dans des projets publics et internationaux; UN (د) إيجاد وظائف للشباب في المشاريع الحكومية والدولية؛
    D. Les projets du Gouvernement concernant les droits fondamentaux UN دال- المشاريع الحكومية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    Les ratios entre les sexes dans les comités, conseils et organes dirigeants publics sont examinés plus avant dans la section consacrée à l'article 7, alinéas b et c du présent rapport. On y trouvera aussi des renseignements sur les résultats obtenus par les projets publics dans le domaine de l'égalité des sexes. UN والمزيد من المناقشة حول النسب بين الجنسين في اللجان والمجالس والهيئات الحاكمة العامة يوجد في القسم الذي يتناول المادة 7، الفقرتان الفرعيتان (ب) و (ج) في هذا التقرير، ويتضمن ذلك أيضا موادا عن نتائج المشاريع الحكومية الأخرى في مجال المساواة بين الجنسين، حسب الاقتضاء.
    a Ce chiffre englobe le montant de l'assistance fournie pour des achats destinés à des projets exécutés par les gouvernements. UN (أ) تشمل هذه الأرقام المساعدة المقدمة لمشتريات المشاريع الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد