ويكيبيديا

    "المشاريع العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entreprises publiques
        
    • projets publics
        
    • entreprise publique
        
    • secteur public
        
    Troisièmement, je suis heureux d'informer l'Assemblée que la capitalisation des principales entreprises publiques boliviennes avance avec vigueur et succès. UN وثالثا، يسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن الاستثمار الرأسمالي في المشاريع العامة الرئيسية في بوليفيا يتقـــدم بنجاح وقـــوة.
    Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du Secrétariat de la réforme du secteur public. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام.
    Les préparatifs de la privatisation des grandes entreprises publiques et des conglomérats industriels hérités de l'ère socialiste sont engagés. UN وتجرى الاستعدادات حاليا لخصخصة المشاريع العامة الكبيرة والمجمعات الصناعية التي ورثناها من أيام الاشتراكية.
    Ni des tunnels ni des milliers d'autres projets publics qui furent construits pendant ces années-là. Open Subtitles أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة الذي بنيت فى تلك السنوات
    Rapporteur au Colloque de Bruges organisé par le Collège d'Europe sur l'" entreprise publique et la concurrence " (1969). UN مقرر ندوة برغس بشأن المشاريع العامة وقانون المنافسة التي دعت إلى عقدها كلية أوروبا، ١٩٦٩.
    Il a été conçu pour promouvoir la production, maîtriser l’inflation et les déficits budgétaires du gouvernement central, renforcer les réserves internationales et poursuivre les réformes structurelles dans le secteur des entreprises publiques. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز نمو الناتج واحتواء التضخم وأوجه العجز في ميزانية الحكومة المركزية، وزيادة الاحتياطيات الدولية، ومواصلة دعم اﻹصلاحات الهيكلية في قطاع المشاريع العامة.
    Cette obligation s'applique à toutes les entreprises publiques et privées auxquelles la législation impose de soumettre des rapports annuels. UN وهذا الإلزام يشمل جميع المشاريع العامة والخاصة المطالبة قانونا بتقديم تقارير سنوية.
    Toutefois, le Réseau Genre des femmes des entreprises publiques et paraétatiques (REFEC) mène certaines activités dans les entreprises tant publiques que privées. UN ومع ذلك، تقوم الشبكة النسائية للمشاريع العامة وشبه الحكومية ببعض الأنشطة في مجال المشاريع العامة والخاصة على حد سواء.
    ii) Renforcer à plusieurs niveaux le rôle de l’État en tant que source de financement de projets de développement précis et source ou garant de crédits alloués à des entreprises publiques et privées; UN ' ٢ ' تعزيز دور الحكومة على مختلف الصعد، بوصفها موفرا للتمويل اﻹنمائي لمشاريع إنمائية معينة، وبوصفها موفرا أو ضامنا للائتمانات المقدمة إلى المشاريع العامة والخاصة؛
    C'est vers cette perspective que s'orientent les politiques de participation populaire, de réforme éducative et de privatisation des grandes entreprises publiques. UN وهذا المنظور تسترشد به سياساتنا بشأن المشاركة الشعبية والاصلاح التعليمي ورسملة المشاريع العامة الرئيسية.
    Les entreprises publiques devraient être gérées comme des entreprises privées. UN وتنبغي ادارة المشاريع العامة على غرار إدارة اﻷعمال التجارية.
    S'agissant des dépenses, ils ont mis l'accent sur la limitation de la croissance des dépenses courantes, une surveillance plus étroite de la fonction publique, la modération dans les ajustements des salaires et traitements et ils ont modernisé leurs entreprises publiques. UN ومن ناحية النفقات، شددت على الحد من نمو النفقات الحالية، والتدقيق الشديد في الخدمة العامة، والحد من تعديل الرواتب واﻷجور وتبسيط سير المشاريع العامة.
    De plus en plus, les gouvernements de la région voient dans la privatisation un moyen efficace d'améliorer la rentabilité et les performances des entreprises publiques. UN وقد أخذت حكومات المنطقة تدرك على نحو متزايد، أن برامج التحول إلى القطاع الخاص هي أدوات فعالة لزيادة الكفاءة وتعزيز أداء المشاريع العامة.
    Parallèlement, des plans étaient en cours pour la privatisation partielle de grandes entreprises publiques qui, jusqu'alors, avaient eu un impact négatif sur le bien-être des populations et sur la croissance économique du pays. UN وفي نفس الوقت، حددت مواعيد لتحويل المشاريع العامة الكبرى، التي كانت لها حتى اﻵن آثار سلبية على رفاه السكان والنمو الاقتصادي النيجيري، الى القطاع الخاص جزئيا.
    Parallèlement, des plans étaient en cours pour la privatisation partielle de grandes entreprises publiques qui, jusqu'alors, avaient eu un impact négatif sur le bien-être des populations et sur la croissance économique du pays. UN وفي نفس الوقت، حددت مواعيد لتحويل المشاريع العامة الكبرى، التي كانت لها حتى اﻵن آثار سلبية على رفاه السكان والنمو الاقتصادي النيجيري، الى القطاع الخاص جزئيا.
    Les gouvernements devraient élaborer des mécanismes de renforcement de la présence des femmes dans les entreprises publiques ou privées, par le biais de privatisations ou d'autres moyens. UN وينبغي للحكومات أن تضع اﻵليات اللازمة لتعزيز مشاركة المرأة في المشاريع العامة والخاصة من خلال الخصخصة وغير ذلك من الوسائل.
    Il convient de signaler, entre autres exemples, que le PNUD apporte son soutien à la réforme de la fonction publique en Érythrée et en Zambie et au désinvestissement dans les entreprises publiques du Guyana; favorise le développement du secteur privé en Égypte; et renforce la gestion économique et financière au Yémen. UN وتشمل اﻷمثلة دعم إصلاح الخدمة المدنية في اريتريا وزامبيا؛ ودعم تصفية المشاريع العامة في غيانا؛ وتعزيز تنمية القطاع الخاص في مصر؛ وتعزيز اﻹدارة الاقتصادية والمالية في اليمن.
    Ces portails permettent également de consulter le public sur des projets publics annoncés. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    Les colonies sont un de ces projets publics et reçoivent à ce titre des subventions de la loterie qui sont transférés par l'intermédiaire de Dexia Israël. UN وتُعتبر المستوطنات أحد هذه المشاريع العامة وتحصل على منح اليانصيب التي تحوَّل من خلال مصرف دكسيا إسرائيل.
    Nous leur exprimons toute notre gratitude pour leurs efforts et la mise en commun de leur expérience en matière de développement, par le biais de projets publics dans les secteurs du développement social, agricole et privé. UN ونحن مدينون لهما بالامتنان على جهودهما وعلى تشاطرهما لتجاربهما الإنمائية عن طريق المشاريع العامة والتنمية الاجتماعية والزراعة وتنمية القطاع الخاص.
    Rapporteur au Colloque de Bruges organisé par le Collège d'Europe sur l'" entreprise publique et la concurrence " (1969) UN مقرر ندوة برغس بشأن المشاريع العامة وقانون المنافسة التي دعت إلى عقدها كلية أوروبا، ٩٦٩١.
    En outre, les activités relevant du secteur public restantes ne sont pas forcément aussi attractives pour les opérateurs privés que celles qui ont déjà été privatisées. UN كذلك قد تكون بقية المشاريع العامة أقلّ اجتذاباً للمشغلّين الخاصين من تلك المخصخصة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد