ويكيبيديا

    "المشاريع الفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets spatiaux
        
    On a assisté, au sein de la communauté internationale, à une rapide augmentation du nombre des projets spatiaux s'inscrivant dans le cadre des efforts de coopération internationaux. UN لقد رأينا، في المجتمع الدولي، زيادة سريعة في عدد المشاريع الفضائية التي يجري تنفيذها من خلال الجهود التعاونية الدولية.
    Elle a déjà jeté les bases de la participation de l'industrie bulgare aux projets spatiaux et aux retombées bénéfiques. UN ولقد أرست اﻷسس فعلا لاشتراك الصناعة البلغارية في المشاريع الفضائية وفي الفوائد العرضية.
    Elle administre directement les projets spatiaux nationaux et multilatéraux ainsi que les programmes de technologie. UN وتتولى بصورة مباشرة ادارة المشاريع الفضائية والبرامج التكنولوجية الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    Il entraîne non seulement un renchérissement des projets spatiaux, étant donné la nécessité d'assurer la protection contre ces débris, mais rend les vols des engins spatiaux pilotés plus dangereux. UN ولـم تـؤد هـذه المشكلة إلـى زيـادة نفقـات المشاريع الفضائية فحسب، نتيجة لضرورة الوقاية من الحطام الفضائي، بــل عرضـت كذلك مشاريع الرحــلات الفضائية المأهولة لمخاطر متزايدة.
    Le projet intitulé " Service `débris spatiaux'de bout en bout " aidera clients, exploitants de systèmes spatiaux et entreprises à réaliser leurs projets spatiaux, de la phase initiale à la phase opérationnelle. UN وسيقدم المشروع الذي أطلق عليه اسم " الخدمة الكاملة في مجال الحطام الفضائي " خدمة للعملاء والمشغلين وللصناعة ابتداء من المرحلة الأولية إلى مرحلة تشغيل المشاريع الفضائية.
    Les entreprises industrielles, les laboratoires et les institutions des Pays-Bas participent activement à divers projets spatiaux dans les domaines des sciences, de la télédétection, des communications, des vols spatiaux habités, du transport spatial et des technologies correspondantes. UN وتشارك الصناعات والمختبرات والمعاهد الهولندية مشاركة نشطة في شتى المشاريع الفضائية في ميادين العلوم، والاستشعار عن بعد، والاتصالات، والرحلات الفضائية المأهولة، والنقل والتكنولوجيا الفضائيين.
    Au cours des dernières années, le pays s'est fortement investi dans des projets spatiaux tant internationaux que commerciaux, en produisant des systèmes tels des panneaux solaires, des boîtes à gants et des instruments de télédétection. UN وقد شاركت الصناعة الهولندية خلال السنوات اﻷخيرة مشاركة واسعة في المشاريع الفضائية الدولية والتجارية التي وفرت لها منتجات من قبيل الصفائف الشمسية وصناديق القفازات وأجهزة الاستشعار عن بعد.
    Il a permis d'accroître la participation industrielle néerlandaise aux projets spatiaux et a aidé les scientifiques nationaux à conserver leur place dans la recherche astronomique. UN وأدى الى تحسين مشاركة هولندا صناعيا في المشاريع الفضائية وساعد العلماء المحليين على الاحتفاظ بمكانتهم المتينة في علم الفلك.
    La participation de l'Ukraine à une série de projets spatiaux internationaux conjoints au cours des récentes années démontre qu'elle dispose des capacités nécessaires à un élargissement ultérieur de cette coopération. UN وتبرز مشاركة أوكرانيا في عدد المشاريع الفضائية الدولية المشتركة في السنوات الأخيرة أن البلد يمتلك العناصر اللازمة للنهوض بهذا التعاون على نطاق أوسع.
    iii) Participation à des projets spatiaux nationaux afin de stimuler la recherche et d’obtenir une synergie également dans des domaines qui ne concernent pas directement les activités spatiales; UN `٣` المشاركة في المشاريع الفضائية الوطنية بغية حفز التفكير الابتكاري وتحقيق التضافر ، كذلك في المجالات التي لا تتصل باﻷنشطة الفضائية اتصالا مباشرا ؛
    Les ingénieurs participent aux projets spatiaux en fonction de leurs qualifications et de leur spécialisation technologique. UN ويشارك المهندسون في المشاريع الفضائية التي تلائم مؤهلاتهم ومعرفتهم المحددة بالتكنولوجيا .
    Au cours de l'année écoulée, un premier ensemble de normes internationales sur la réduction des débris ont été publiées et devraient prochainement être appliquées dans des projets spatiaux dans le monde entier. UN وخلال العام الماضي، نُشرت المجموعة الأولى من المعايير الدولية لتخفيف الحطام الفضائي، ويُتوقع وضعها موضع التنفيذ قريباً في المشاريع الفضائية في مختلف أنحاء العالم.
    La version la plus récente de ce document a été publiée en 2009, et vaut désormais pour tous les projets spatiaux nationaux appuyés par la DLR. UN وقد صدرت أحدث نسخة من هذه الوثيقة في عام 2009، وباتت تُطبّق على جميع المشاريع الفضائية الوطنية التي يدعمها المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    6.3 La fin de la guerre froide a ouvert de nouvelles perspectives de coopération internationale dans le domaine spatial, mais pour nombre de pays dotés des capacités nécessaires, il est devenu difficile de justifier l’affectation de fonds publics à des projets spatiaux coûteux. UN ٦-٣ وفي حين أدت نهاية الحرب الباردة إلى تعزيز فرص التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية بين مختلف البلدان، فإن بلدانا عديدة ذات قدرات فضائية تواجه صعوبة في تبرير اﻹنفاق الحكومي على المشاريع الفضائية المكلفة.
    Deuxièmement, la promotion de l'utilisation des données dérivées des programmes spatiaux occupe une place importante, de même que le dialogue entre utilisateurs actifs et utilisateurs potentiels d'une part, et auteurs de projets spatiaux d'autre part. Cette politique exploite pleinement les applications potentielles des activités spatiales et l'investissement qui leur est consacré. UN واﻷمر الثاني هو أن تشجيع استخدام البيانات المستقاة من البرامج الفضائية لا يقل أهمية عن تشجيع الحوار بين الجهات المستفيدة النشطة منها والمحتملة من جانب والجهات التي تقوم بتطوير المشاريع الفضائية من جانب آخر. وتستفيد هذه السياسة استفادة تامة من التطبيقات المحتملة لﻷنشطة الفضائية والاستثمارات فيها.
    En outre, en 2004 on a organisé en Chine, en collaboration avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, des stages de formation sur la télédétection et la gestion des projets spatiaux pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN وفي عام 2004، قامت الحكومة الصينية، بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، باستضافة الدورة التدريبية التابعة للرابطة بشأن الاستشعار من بُعد والدورة التدريبية المتعلقة بإدارة المشاريع الفضائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Fédération de Russie poursuit une politique active d'intégration aux projets spatiaux internationaux, avec les États membres de l'Union européenne, les États-Unis, l'Inde, les pays de l'ExtrêmeOrient et d'Asie du SudEst et d'autres partenaires. UN وينتهج الاتحاد الروسي سياسة نشطة للتكامل في المشاريع الفضائية الدولية - بشكل مشترك مع الهند والولايات المتحدة وبلدان الشرق الأقصى وجنوب شرق آسيا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومع شركاء آخرين.
    Parmi les mesures à prendre immédiatement, les États peuvent encourager ceux qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité sur l'espace extraatmosphérique, multiplier les projets spatiaux communs, déclarer leur intention de ne pas être les premiers à implanter d'armes dans l'espace et poursuivre les discussions au sein de toutes les instances de l'ONU chargées de la question. UN ومن بين الإجراءات الفورية التي يمكن أن تتخذها الدول تشجيع جميع الدول على التصديق على معاهدة الفضاء الخارجي وزيادة عدد المشاريع الفضائية المشتركة وإصدار إعلانات تقضي بعدم المبادرة إلى نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومواصلة المناقشات في جميع هيئات الأمم المتحدة التي تعالج المسألة.
    À son avis, le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique était l’organe compétent au sein du système des Nations Unies pour débattre des problèmes d’éthique concernant les projets spatiaux et leurs applications au profit de l’humanité. UN وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أيضا عن رأي مفاده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هي الهيئة الملائمة في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة المسائل الأخلاقية في ميدان المشاريع الفضائية وتطبيقاتها لصالح البشرية.
    33. La plupart des efforts dans le domaine de la coopération internationale ont visé principalement à mettre en place un cadre juridique international de nature à promouvoir la participation des entreprises spatiales ukrainiennes aux projets spatiaux internationaux, à promouvoir la participation de ces entreprises au commerce extérieur et à faire en sorte qu'elles aient une présence stable et active sur le marché des services spatiaux. UN 33 - وكانت معظم الجهود في مجال التعاون الدولي مركَّزة على تشجيع بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة مؤسسات الأعمال التجارية الأوكرانية في المشاريع الفضائية الدولية، ومضاعفة مشاركة تلك المؤسسات في التجارة الخارجية وضمان وجودها المستقر والنشط في سوق الخدمات الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد