ويكيبيديا

    "المشاريع القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets de pays
        
    • projets nationaux
        
    • projet de pays
        
    • projets par pays
        
    • ces projets ont
        
    Les projets de pays ont représenté 43 % des dépenses totales en 2009. UN وتمثل المشاريع القطرية 43 في المائة من مجموع التنفيذ في عام 2009.
    Comme vu précédemment, tous les projets financés par le PNUD sont des projets de pays. UN وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية.
    Les dépenses consacrées à des projets de pays ont augmenté dans toutes les régions; elles ont représenté 43 % du montant total des activités réalisées. UN وزادت النفقات على المشاريع القطرية في جميع الأقاليم مشكلةً نسبة 43 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Le plan servira de base à une analyse détaillée des coûts des projets nationaux et régionaux concrets en vue de leur exécution. UN وسوف تشكل هذه الخطة الأساس للتحليلات المفصّلة لتكاليف المشاريع القطرية والإقليمية من أجل تنفيذها.
    Les projets de pays ont représenté 42,7 % des dépenses totales en 2008. UN وقد شكّل الإنفاق على المشاريع القطرية نسبة 42.7 في المائة من مجموع الإنفاق في عام 2008.
    Les dépenses pour les projets interrégionaux ont représenté 46,5 % du montant total des activités réalisées, et les dépenses consacrées à des projets de pays 39 %. UN وبلغت نفقات المشاريع الأقاليمية 46.5 في المائة من مجموع الإنفاق، في حين بلغت نفقات المشاريع القطرية 39 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Les projets de pays ont représenté 39 % des dépenses totales en 2010. UN وكانت المشاريع القطرية تمثل 39 في المائة من مجموع التنفيذ في عام 2010.
    Il est donc important que les projets de pays ne soient pas conçus et mis en œuvre séparément les uns des autres. UN ومن المهم ألاّ يتم صياغة وتنفيذ المشاريع القطرية بمعزل عن بعضها البعض.
    Les dépenses ont diminué tant pour les projets de pays que pour les projets interrégionaux. UN وانخفضت النفقات لكلا المشاريع القطرية والمشاريع الأقاليمية.
    projets de pays visant à appuyer la gestion intégrée des produits chimiques UN المشاريع القطرية الداعمة للتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية
    Total, projets de pays et territoires (Asie et Pacifique) UN مجموع المشاريع القطرية ومشاريع الأقاليم، آسيا والمحيط الهادئ
    Il a administré, géré et appuyé techniquement 15 projets de pays dans six pays. UN وقد بلغ عدد المشاريع القطرية التي قام المشروع بإدارتها وتسييرها ودعمها تقنيا ١٥ مشروعا في ستة بلدان.
    On trouvera à l'annexe I un graphique indiquant les domaines privilégiés dans les projets de pays en 1998. UN ويورد المرفق الأول رسماً بيانياً يبرز جوانب التركيز في المشاريع القطرية في عام 1998.
    Domaines privilégiés dans les projets de pays, 1998 UN نواحي التركيز في المشاريع القطرية في عام 1998
    Des modules d'assistance technique sont actuellement mis au point et font l'objet d'essais dans des projets de pays. UN ويجري صوغ نمائط للمساعدة التقنية واختبارها اختبارا تجريبيا في المشاريع القطرية.
    projets de pays visant à appuyer la gestion intégrée des substances chimiques UN المشاريع القطرية الداعمة للتصريف المتكامل للملوثات الكيميائية
    projets de pays visant à appuyer la gestion intégrée des produits chimiques UN المشاريع القطرية الداعمة للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية
    Il n'avait donc pas été possible de concevoir un module intégré de renforcement des capacités, et il avait fallu recourir à une assistance ponctuelle dans le contexte de projets nationaux. UN ومن هنا تعذر وضع برنامج شامل متكامل لتنمية القدرات، وكان من اللازم اللجوء إلى مساعدة مخصصة في سياق المشاريع القطرية.
    Les dépenses consacrées à des projets nationaux et régionaux en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique ont également diminué. UN وتناقصت أيضاً نفقات المشاريع القطرية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    Elle couvre aussi bien les projets nationaux que les projets régionaux et interrégionaux. UN وتشمل هذه القاعدة المشاريع القطرية كما تشمل المشاريع الإقليمية والأقاليمية.
    Les équipes d'Asie ont indiqué que l'esprit d'équipe leur avait donné beaucoup de dynamisme lors de l'examen des propositions de projet de pays qu'elles ont effectué dans le cadre de l'approche-programme. UN وأبلغت اﻷفرقة في آسيا عن استحداث دينامية حقيقية لﻷفرقة في استعراض مقترحات المشاريع القطرية في إطار النهج البرنامجي.
    Une assistance de ce type est à présent régulièrement prévue dans les projets par pays. UN وتُدرج اﻵن بصورة منتظمة في المشاريع القطرية المساعدة المقدمة في هذا المجال.
    En 2012, les dépenses totales pour ces projets ont atteint 17,3 millions de dollars, soit environ 5 millions de plus qu'en 2011. UN ففي عام 2012، بلغ مجموع نفقات المشاريع القطرية 17.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 5 ملايين دولار مقارنة بعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد