ويكيبيديا

    "المشاريع الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grands projets
        
    • grandes entreprises
        
    • projets de grande envergure
        
    • les grandes
        
    • vastes projets
        
    • projet de grande ampleur
        
    • projets importants
        
    • des projets de grande
        
    • projets de grande ampleur
        
    • projets de plus grande envergure
        
    iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle. UN وأكدت الشرقية على وجود العديد من المشاريع الكبيرة التي كانت السلطات المختصة قد وافقت شفويا على منحها إياها وأنها كانت في انتظار الحصول رسميا على العقود.
    Si la participation d'intérêts étrangers ne s'avère pas souhaitable, c'est à l'Etat qu'incombe la responsabilité de lancer de grands projets. UN وإذا لم تكن المشاركة اﻷجنبية مرغوباً فيها، فإن المسؤولية عن تنفيذ المشاريع الكبيرة تصبح ملقاة على عاتق الدولة.
    Cuba s'était dotée de stratégies de développement des PME et avait acquis une certaine expérience des liens entre grandes entreprises et coopératives. UN وقال إن كوبا لديها استراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنها اكتسبت خبرة بمسألة الربط بين المشاريع الكبيرة والتعاونيات.
    Relations entre grandes entreprises et petites entreprises; UN :: روابط العمل بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة؛
    Les dossiers dont s'occupe la Banque concernent déjà de nombreux projets de grande envergure. UN وتشتمل حافظة البنك بالفعل على العديد من المشاريع الكبيرة.
    Les jeunes ont aussi pris une part active aux mouvements de contestation contre les grandes opérations de prospection pétrolière et les pratiques environnementales déprédatrices. UN وقد عمل الشباب أيضا بنشاط في تنظيم احتجاجات على المشاريع الكبيرة لتطوير النفط والممارسات البيئية الاستغلالية.
    Cependant, les grands projets semblent de plus en plus créer des problèmes tels que le déplacement de populations et la submersion de forêts. UN بيد أن المشاريع الكبيرة تسفر بصورة متزايدة، فيما يبدو، عن مشاكل عديدة منها تهجير السكان وإزالة الغابات.
    Cependant, le financement de grands projets n'est pas le seul domaine où existent de grands enjeux financiers. UN على أنه لا يبدو أن تمويل المشاريع الكبيرة هو المجال الوحيد الذي توجد فيه فرص مالية هامة.
    Djibouti a lancé de grands projets d'infrastructure avec l'aide de la Chine et du Qatar. UN واستهلت جيبوتي عددا من المشاريع الكبيرة لتحسين البنية التحتية بدعم من الصين وقطر.
    À cet égard, le Colloque voudra peut-être établir une distinction entre les lois qui seraient pertinentes pour les grands projets d'infrastructure et celles qui le seraient pour les partenariats public-privé. UN ولعل الندوة تود الفصل هنا بين القوانين ذات الصلة بجميع المشاريع الكبيرة في مجال البنية التحتية، والقوانين التي تنشأ في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    iv) Les grands projets nécessitent une gestion active des ressources humaines sur la base d'orientations préalablement définies, afin que l'équipe puisse retenir du personnel qualifié. UN ' 4` تتطلب المشاريع الكبيرة إدارة نشطة للموارد البشرية ووضع سياسات لها تسمح للفريق بالاحتفاظ بالموظفين المدربين.
    Les grands projets ont exigé des financements initiaux impliquant la Banque mondiale, les autres banques de développement, les banques privées et les entreprises. UN وتتطلب المشاريع الكبيرة النطاق حزماً مالية أولية يشارك فيها البنك الدولي ومصارف إنمائية أخرى ومصارف ومؤسسات خاصة.
    Relations entre grandes entreprises et petites entreprises; UN :: روابط العمل بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة؛
    Elles étaient souvent complémentaires des grandes entreprises, dont elles renforçaient la production. UN وهي في الغالب تكمل المشاريع الكبيرة عن طريق تقوية انتاج هذه اﻷخيرة.
    Avec les grandes entreprises, elles jouent un rôle décisif dans la mobilisation des ressources et leur répartition entre les activités productives. UN فهي تنهض مع المشاريع الكبيرة بدور رئيسي في تعبئة الموارد وتخصيصها ضمن أنشطة الإنتاج.
    L’absence de moyennes entreprises entre les grandes entreprises étrangères pour l’essentiel et les petites s’adonnant à des activités manufacturières de type non structuré est la cause principale de la non-existence de liens en amont et en aval en Afrique. UN ١٨ - إن " غياب البنية الوسطى " بين المشاريع الكبيرة ذات الملكية اﻷجنبية أساسا وأنشطة الصناعة التحويلية الصغيرة وغير المنظمة يُعد السبب اﻷساسي لانعدام أشكال الارتباط اﻷمامية والخلفية في أفريقيا.
    Une plateforme a été créée sur le site Web de la Grande orientation correspondante pour faciliter la coopération portant sur les projets de grande envergure. UN وأُنشئ محفل على الموقع الشبكي لخط العمل لتيسير التعاون على المشاريع الكبيرة النطاق.
    Les investisseurs privés y verraient une possibilité supplémentaire de placer leurs capitaux tandis que les agences de développement, en particulier les institutions financières internationales, y trouveraient un nouveau domaine d’activité qui se substituerait aux opérations de prêt à l’exécution de vastes projets, de plus en plus souvent financés par des fonds privés. UN فبالنسبة للقطاع الخاص ستكون الشراكة بمثابة فرصة استثمار إضافية؛ وبالنسبة لوكالات التنمية، لا سيما الوكالات المالية الدولية، ستكون الشراكة بمثابة مجال جديد للنشاط يمكن أن يحل محل إقراض المشاريع الكبيرة التي يخدمها بصفة متزايدة رأس المال الخاص.
    21. Considère que des activités de projet de grande ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre peuvent être regroupées si elles sont validées et enregistrées comme une seule et même activité au titre de ce mécanisme, et invite le Conseil exécutif à fournir des précisions à ce sujet, si nécessaire; UN 21- يدرك أن أنشطة المشاريع الكبيرة المدرجة ضمن آلية التنمية النظيفة يمكن الجمع بينها إذا اعتُمدت وسُجلت بصفتها نشاطاً واحداً لمشاريع آلية التنمية النظيفة ويدعو المجلس التنفيذي إلى تقديم المزيد من التوضيح إن اقتضى الأمر؛
    Nous nous sommes engagés dans une série de projets importants à long terme dans notre région. UN وبدأنا بمجموعة من المشاريع الكبيرة على الأجل الطويل في منطقتنا.
    Depuis la restructuration du FEM, ces organisations peuvent assister aux réunions du Conseil du Fonds et participer toujours plus directement à des projets de grande comme de petite envergure. UN ويمكن لهذه المنظمات، بعد إعادة تشكيل صندوق مرفق البيئة العالمية، المساعدة في اجتماعات مجلس الصندوق وزيادة المشاركة في المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    Les services techniques relatifs au suivi et à l'évaluation s'appliqueront normalement aux projets de grande ampleur et à ceux qui présentent une complexité particulière. UN وستطبق الخدمات التقنية للرصد والتقييم بشكل طبيعي على المشاريع الكبيرة والمشاريع المعقدة بشكل خاص.
    Arrangement spécial de financement à l'appui de projets de plus grande envergure UN ترتيبات لصندوق خاص لدعم المشاريع الكبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد