Elle envoie également de jeunes bénévoles pour travailler aux côtés des jeunes gens locaux dans le cadre de projets communautaires en Afrique et en Amérique latine; | UN | وتوفد المنظمة أيضا المتطوعين الشبان للعمل مع الشباب المحليين في تنفيذ المشاريع المجتمعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛ |
Quant au Ministère de l'environnement et des ressources naturelles (SEMARNAT), il appuie des projets communautaires d'écotourisme dans des localités des zones naturelles protégées (ANP). | UN | وتدعم وزارة البيئة والموارد الطبيعية، من جهتها، المشاريع المجتمعية للسياحة البيئية في مناطق المحميات الطبيعية. |
Le Comité consultatif encourage la Mission à continuer d'utiliser les projets à effet rapide comme moyens d'exécuter de petits projets communautaires. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة استخدام مشاريع الأثر السريع كوسيلة لتنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
La FINUL a aidé les municipalités à étudier d'autres possibilités de financement et à mobiliser des fonds de donateurs à l'appui de projets locaux. | UN | وقامت القوة أيضا بتقديم المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية. |
projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre | UN | المشاريع المجتمعية الكثيفة الاستخدام للعمالة |
Quelque 300 000 Sierra-Léonais au total ont bénéficié d'une assistance dans les zones de rapatriement par le biais de projets communautaires. | UN | وإجمالا، استفاد نحو 000 300 من مواطني سيراليون من المساعدة داخل مناطق الإعادة من خلال المشاريع المجتمعية. |
Autres projets communautaires de la société d'assistance judiciaire | UN | ا المشاريع المجتمعية الأخرى التي تضطلع بها نقابة المحامين |
Il est regrettable que ce soit seulement au bout de 40 ans que sa pratique habituelle de contribuer de la main-d'œuvre à des projets communautaires fasse l'objet de commentaires négatifs et que l'OIT en soit saisie. | UN | إلا أنه من المؤسف أن يُنظر بعد مرور أربعة عقود من عضوية ميانمار في المنظمة بمنظور سلبي لممارستها التقليدية في ما يتعلق بإمداد المشاريع المجتمعية باليد العاملة وأن يطرح هذا الموضوع على المنظمة. |
ii) Comment les gouvernements et les communautés mesurent-ils l'impact et l'efficacité des projets communautaires et comment déterminent-ils et mettent-ils en commun les meilleures pratiques? | UN | `2` كيف يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تقيس تأثير وفعالية المشاريع المجتمعية وتحدد أفضل الممارسات وتتقاسمها؟ |
Aux États-Unis d'Amérique et au Canada, l'YWCA menait des projets communautaires qui traitaient explicitement des problèmes de justice raciale. | UN | وأضافت أن فرعي الجمعية في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا يتصدران المشاريع المجتمعية التي تتصدى صراحة لقضايا العدالة العرقية. |
Des projets communautaires à l'intention des jeunes adultes ont été couronnés de succès dans des régions qui ont connu la violence, notamment à Jos (Nigéria) et à Srebrenica (Bosnie-Herzégovine). | UN | وقد أحرزت بعض المشاريع المجتمعية التي تعنى بالشباب نجاحا في المواطن التي حدثت فيها أعمال عنف، بما في ذلك في نيجيريا وسريبرينيتسا في البوسنة والهرسك. |
Les projets communautaires visent à renforcer l'enseignement du milieu naturel, le traitement des résidus solides, les engrais organiques et les campagnes de propreté. | UN | وتتوخى المشاريع المجتمعية تحسين التعليم البيئي، وإدارة النفايات الصلبة، والأسمدة العضوية وحملات النظافة. |
En outre, la FINUL réalise plusieurs projets communautaires financés grâce à son budget. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى قوة الأمم المتحدة تنفيذ عدد من المشاريع المجتمعية الممولة من ميزانيتها. |
Il a appuyé des projets communautaires de gestion des ressources en eau dans plus de 30 pays. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي المشاريع المجتمعية بشأن إدارة موارد المياه والإمدادات المائية والصرف الصحي في أكثر من 30 بلدا. |
Les rapatriés et leurs communautés d’accueil bénéficieront de projets communautaires axés sur une remise en état rapide des secteurs de l’approvi-sionnement en eau, de la santé, de l’éducation et des services communautaires. | UN | وسيستفيد العائدون ومجتمعاتهم المضيفة من المشاريع المجتمعية السريعة الأثر التي تهدف إلى إصلاح الأضرار التي لحقت بقطاعات الماء والصحة والتعليم والخدمات المجتمعية. |
Démobilisation et réinsertion peuvent aussi être en cheville avec des opérations de relèvement et de reconstruction, par exemple en employant les soldats démobilisés dans des petits projets communautaires de reconstruction. | UN | كما يمكن الربط بين التسريح والتكامل في مجال عمليات إعادة التأهيل وإعادة اﻹعمار، على سبيل المثال، وذلك باستخدام الجنود المسرحين في المشاريع المجتمعية الصغيرة ﻹعادة اﻹعمار. |
Au cours des quatre dernières années, l'organisation a collaboré étroitement avec le Global Volunteer Network pour le recrutement, la préparation et le placement de plus de 5 000 volontaires internationaux sur des projets locaux dans 20 pays du monde entier. | UN | وعملت المؤسسة أيضا بشكل وثيق جدا خلال السنوات الأربع الماضية مع الشبكة العالمية للمتطوعين على توظيف أكثر من 000 5 متطوع دولي وإعدادهم وتعيينهم في المشاريع المجتمعية في 20 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Quinze organisations non gouvernementales locales ont été sollicitées pour canaliser les financements et dispenser une formation en vue de l'exécution de petits projets locaux. | UN | وتم إشراك 15 شريكاً من المنظمات غير الحكومية المحلية في توجيه التمويل والتدريب نحو المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
En outre, les projets locaux et les chantiers de reconstruction des lieux publics, qui constitueront des manifestations concrètes de la paix, offriront des possibilités d'emploi à durée limitée aux populations à risque. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر فرص عمل قصيرة الأجل للسكان المعرضين للخطر عن طريق استخدام المشاريع المجتمعية وأعمال التشييد العامة باعتبارها من الثمار المرئية للسلام. |
En outre, les pays en développement, qui commencent à prendre des mesures sociales en faveur des personnes âgées dont le nombre augmente rapidement, doivent aussi soutenir les entreprises communautaires et les mécanismes de protection sociale. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على البلدان النامية أن تعمد، في المراحل اﻷولى لتصميم سياساتها الاجتماعية لسكانها الذين يشيخون بسرعة، إلى دعم المشاريع المجتمعية وقدرتها على توفير الرعاية. |
:: A établi un large éventail de petits projets d'intérêt local en partenariat avec diverses organisations non gouvernementales pour renforcer l'autonomisation des populations locales, notamment des femmes. | UN | :: أنشأت مجموعة واسعة من المشاريع المجتمعية الصغيرة بالشراكة مع منظمات غير حكومية شتى لتعزيز تمكين المجتمعات المحلية، ولا سيما تمكين المرأة. |