ويكيبيديا

    "المشاريع المدعومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets soutenus
        
    • projets appuyés
        
    • des projets financés
        
    • appuyé des projets
        
    • projets bénéficiant
        
    • projets subventionnés
        
    • projets pour lesquels un appui va
        
    Les 1 921 projets soutenus au total par le biais de ce programme comportent un élément relatif au tourisme durable. UN ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة.
    Bon nombre des projets soutenus ont fait ressortir la nécessité de disposer de documents d'information simplifiés en langue vernaculaire. UN وشدد كثير من المشاريع المدعومة على ضرورة إعداد مواد إعلامية مبسطة باللغات المحلية.
    La faiblesse du taux d'exécution s'explique également par le fait que la plupart des projets appuyés par le FENU étaient soit au début soit à la fin de leur cycle d'application. UN ويكمن سبب آخر لانخفاض الإنجاز البرنامجي في أن معظم المشاريع المدعومة من الصندوق كانت إما في نهاية دورة تنفيذها أو في مرحلة التنفيذ المبكرة.
    Les dépenses avaient légèrement diminué, en grande partie en raison de la diminution des projets financés par le PNUD. UN وانخفضت النفقات انخفاضاً ضئيلاً يعزى في معظمه إلى تقلص المشاريع المدعومة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a appuyé des projets internationaux d'envergure notamment pour la mer Noire, la mer Caspienne et la mer Jaune, ainsi que les eaux souterraines en Afrique australe. UN وشملت المشاريع المدعومة من المكتب الجهود الدولية الواسعة النطاق من قبيل تلك التي تتعلق بالبحر الأسود وبحر قزوين والبحر الأصفر، والمياه الجوفية في الجنوب الأفريقي.
    Tous les projets bénéficiant de son appui étaient des initiatives d’organisations non gouvernementales menées en coopération avec les entités ou organisations publiques compétentes. UN وكانت جميع المشاريع المدعومة مبادرات مقدمة من المجتمع غير الحكومي بالتعاون مع الهيئات أو المنظمات الحكومية المعنية.
    projets subventionnés par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés (1er septembre 1999-31 octobre 2000), par région I. Introduction UN المشاريع المدعومة من صندوق الأمم المتحدة لحالات الإعاقة من 1 أيلول/سبتمبر 1999 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حسب المنطقة
    L'un des projets soutenus a pour objectif d'augmenter les chances de succès des femmes candidates aux élections locales ainsi qu'aux élections parlementaires. UN ويهدف أحد المشاريع المدعومة إلى زيادة فرص نجاح النساء المرشحات في الانتخابات المحلية، وكذلك الانتخابات البرلمانية.
    Près de 30 % des projets soutenus par l'UNOPS dans ce type de contexte ont pu déterminer le nombre de jours de travail qu'ils généraient. UN وتتوافر لما يقرب من 30 في المائة من المشاريع المدعومة من جانب المكتب في حالات ما بعد الكوارث القدرة على قياس أيام العمل التي ولدتها هذه المشاريع.
    Près de 50 % de tous les projets soutenus par l'UNOPS visent d'une manière ou d'une autre à renforcer les capacités nationales, essentiellement en consolidant les institutions ou en développant les compétences. UN 85 - تعمل حوالي 50 في المائة من جميع المشاريع المدعومة من مكتب خدمات المشاريع، بصورة أو بأخرى، في تنمية القدرات الوطنية، وخاصة من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات.
    Près de 48 % de tous les projets soutenus par l'UNOPS font rapport d'activités visant à renforcer les capacités nationales, essentiellement en consolidant les institutions ou en développant les compétences. UN 84 - يعمل حوالي 48 في المائة من جميع المشاريع المدعومة من مكتب خدمات المشاريع في تنمية القدرات الوطنية، أساسا من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات.
    Ceci explique que si on a une vue générale de qui fait quoi et des enveloppes financières globales, en revanche on ne dispose pas de documents renseignant de manière précise sur les activités déployées ou les projets soutenus par les partenaires de développement, sans parler d'avoir un système de suivi des décaissements. UN ويوجد نتيجة لذلك تصور عام عمّن يقوم بمختلف المهام وعن إجمالي النفقات المالية ولكن لا يوجد سجل واضح للأنشطة أو المشاريع المدعومة من الشركاء الإنمائيين، ناهيك عن وجود نظام لتسجيل المدفوعات.
    L'évaluation a porté sur des questions telles que la viabilité des projets soutenus, l'efficacité des mécanismes de crédit, les liens entre les activités économiques des femmes et le recours aux services de planification de la famille, l'efficacité des agents d'exécution, et la collaboration avec les autres donateurs. UN وقد ركز التقييم على قضايا مثل قدرة المشاريع المدعومة على الاستمرار، وفعالية اﻵليات المستخدمة لتوفير الائتمانات، والصلات بين اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة واستخدام خدمات تنظيم اﻷسرة، وفعالية الوكالات المنفذة، والتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    Il est également notoire que des projets appuyés par les organismes de crédit à l'exportation ont concouru aux activités de régimes qui échappent à tout contrôle. UN 34 - وتُعرف المشاريع المدعومة من وكالات ائتمانات التصدير أيضاً بدعمها السابق لأنشطة أنظمة لا تخضع للمساءلة.
    Dans le présent rapport, la taille approximative du portefeuille de projets appuyés par chaque pratique est calculée au niveau des produits. UN 11 - وفي هذا التقرير يتم حساب الحجم التقريبي لحافظة المشاريع المدعومة من جانب كل ممارسة على ضوء النواتج المتحققة.
    Nombre de projets appuyés UN عدد المشاريع المدعومة
    B. Évaluation des projets financés par la sixième tranche du Compte des Nations Unies pour le développement UN باء- تقييم المشاريع المدعومة من الشريحة السادسة لحساب التنمية التابع للأمم المتحدة
    Il est impératif de démontrer de façon probante l'impact des projets financés par le Fonds et la Fondation si l'on veut obtenir des ressources supplémentaires et instaurer des partenariats entre le secteur public et le secteur privé afin de pouvoir soutenir les causes défendues par les Nations Unies. UN ومن الأساسي وجود دليل قاطع على مدى تأثير المشاريع المدعومة من الصندوق والمؤسسة لتوليد موارد إضافية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص دعما لقضايا الأمم المتحدة.
    Beaucoup des projets financés par le PNUD qui prennent en considération les populations autochtones font appel aux microfinancements. UN ٥٧ - يقع كثير من المشاريع المدعومة بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي تشمل السكان اﻷصليين ضمن إطار برامج المنح الصغيرة.
    d) Le Programme international pour le développement de la communication a appuyé des projets dans plus de 70 pays en développement; UN (د) إطلاق البرنامج الدولي لتطوير المشاريع المدعومة بالاتصالات في أكثر من 70 بلداً نامياً()؛
    Les projets bénéficiant de l’appui du Fonds au Kenya et en Ouganda visent à former des formateurs au langage des sourds-muets pour faciliter l’éducation et l’intégration sociale des jeunes malentendants. UN ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا.
    Ce dernier, outre divers projets subventionnés, campagnes de sensibilisation menées, joue un rôle de coordination en ce qui concerne la mise en œuvre d'une perspective d'égalité des chances au niveau des autorités flamandes (politique transversale) via la " Méthode ouverte de coordination " (MOC) (voir infra). UN ويضطلع الوزير، بالإضافة إلى تنفيذ مختلف المشاريع المدعومة وحملات التوعية، بدور تنسيقي فيما يتعلق بتنفيذ منظور تكافؤ الفرص على مستوى السلطات الفلمندية (السياسة الشاملة) عن طريق " أسلوب التنسيق المفتوح " (انظر أدناه).
    Pourcentage de projets pour lesquels un appui va à des femmes UN النسبة المئوية من عدد المشاريع المدعومة المقدمة للمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد