ويكيبيديا

    "المشاريع المستعرضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets examinés
        
    • projets qui ont été examinés
        
    Près des deux tiers des projets examinés ont attiré des ressources supplémentaires de partenaires ou d'institutions extérieurs. UN واجتذب ما يقرب من ثلثي المشاريع المستعرضة موارد إضافية من الجهات الشريكة أو المؤسسات الخارجية.
    Le Comité craint surtout que l'exécution de nombreux projets examinés ne puisse se poursuivre une fois que le PNUD aura cessé de les financer et de les appuyer. UN واﻷهم من هذا كله كان هناك عدد من المشاريع المستعرضة بعض الريب في قابليتها للاستدامة متى سحب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويله ودعمه لها.
    Un tiers des projets examinés s'inspiraient des enseignements d'autres entités. Des synergies ont été obtenues à différents niveaux. UN واستند ثلث المشاريع المستعرضة إلى الدروس المستفادة في كيانات أخرى، وتحقق التآزر في مختلف المستويات.
    Près des deux tiers des projets examinés ont attiré des ressources supplémentaires de partenaires et d'institutions extérieurs. UN واجتذب ما يقرب من ثلثي المشاريع المستعرضة موارد إضافية من جهات شريكة ومؤسسات خارجية.
    Depuis 2004, sur les 103 projets qui ont été examinés, 70 % ont enregistré des progrès et 15 % ont franchi leur point d'achèvement. UN ومنذ عام 2004، حققت نسبة 70 في المائة من المشاريع المستعرضة الـ 103 بعض التقدم ووصلت 15 في المائة منها إلى مرحلة الإنجاز.
    Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif. UN ولاحظ المجلس أن الكثير من المشاريع المستعرضة لم تنفذ خلال الإطار الزمني المحدد لها أصلا بوثيقة المشروع.
    Il a constaté toutefois qu'aucun des projets examinés au siège du HCR n'indiquait de plan de travail ou de jalons pour suivre la mise en oeuvre. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    Il a constaté toutefois qu’aucun des projets examinés au siège du HCR n’indiquait de plan de travail ou de jalons pour suivre la mise en oeuvre. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    Cela pourrait s'expliquer par le fait que, pour bon nombre de projets examinés, les activités liées à la lutte contre le sida ont été ajoutées après que le projet eut été lancé. UN وقد يُعزى ذلك إلى أن العنصر المتصل باﻹيدز قد أضيف بعد بداية المشروع، وذلك بالنسبة لكثير من المشاريع المستعرضة.
    Les projets examinés lors de la conférence des directeurs des programmes et des centres de recherche et de formation ont été inclus dans ce modèle. UN وقُدمت في هذا الشكل المشاريع المستعرضة في مؤتمر مدراء مراكز الجامعة وبرامجها المخصصة للبحث والتدريب.
    69. Ce n'est que dans 18 des projets examinés que l'on a plus ou moins étudié l'incidence du projet proposé sur d'autres projets de développement. UN ٦٩ - ولم يكن هناك في المشاريع المستعرضة أي اعتبار لما قد يكون للمشروع المقترح من تأثير على مشاريع إنمائية أخرى، إلا في ١٨ مشروعا منها.
    44. Presque tous les projets examinés étaient soumis à des contrôles centralisés périodiques, mais les contrôles exercés à des niveaux de responsabilité inférieurs étaient beaucoup plus rares. UN ٤٤ - وقد تم الرصد على المستوى المركزي على نحو منتظم بالنسبة إلى جل المشاريع المستعرضة.
    Informations sur les projets examinés UN معلومات عن المشاريع المستعرضة
    Ces projets examinés représentent environ les deux tiers des projets de la sixième tranche puisque 30 rapports finals et 26 rapports d'évaluation ont été analysés. UN وتقدّر نسبة المشاريع المستعرضة بنحو ثلثي مشاريع الشريحة السادسة، وبلغ مجموع التقارير المحلّلة 30 تقريرًا نهائيًا و 26 تقرير تقييم.
    Les partenariats existant entre les entités d'exécution du Compte pour le développement sont la forme la plus courante de collaboration, puisque 75 % des projets examinés indiquent une exécution avec une autre entité du Compte pour le développement. UN وكانت الشراكات بين الكيانات المنفذة لحساب التنمية هي شكل التعاون الأكثر شيوعًا، إذ تبيّن أن 75 في المائة من المشاريع المستعرضة قد نُفّذ مع كيان آخر من كيانات حساب التنمية.
    Plus des deux tiers des projets examinés visaient à renforcer les capacités des institutions, tandis que les autres tendaient à l'instauration d'un environnement porteur en appuyant les politiques et stratégies pertinentes. UN فأكثر من ثُلثي المشاريع المستعرضة يهدف إلى تنمية قدرات المؤسسات وتهدف المشاريع الباقية إلى إيجاد بيئة مواتية من خلال دعم السياسات والاستراتيجيات.
    7. Sur la base d'une évaluation détaillée de quelque 70 projets récemment achevés ou en cours, on peut dire que nettement plus des deux tiers des projets examinés sont efficaces ou très efficaces. UN ٧ - يشير تقييم مفصل أجري لقرابة ٧٠ مشروعا تم مؤخرا إنجازها أو ما زالت قيد التنفيذ، إلى أن ما يزيد عن ثلثي المشاريع المستعرضة يمكن اعتبارها إما فعالة أو شديدة الفعالية.
    i) Dans les bureaux de pays, nombre des projets examinés n'ont pas été exécutés dans les délais prévus dans le document de projet. UN (ط) في المكاتب القطرية، لم ينفذ كثير من المشاريع المستعرضة في حدود الإطار الزمني الذي كان قد وُضع في وثيقة المشروع.
    i) Dans les bureaux de pays, nombre des projets examinés n'ont pas été exécutés dans les délais prévus dans le document de projet. UN (ط) في المكاتب القطرية، لم ينفذ كثير من المشاريع المستعرضة في حدود الإطار الزمني المحدد في وثيقة المشروع.
    Près de la moitié des projets examinés visaient à obtenir des résultats tels que des méthodologies et des outils de collecte de données ayant pour but de renforcer les capacités des pays en matière d'élaboration de politiques. UN 15 - وكان نصف المشاريع المستعرضة تقريبا يحاول جاهدا إنجاز النواتج، كالمنهجيات وأدوات جمع البيانات، الهادفة إلى تقوية قدرات البلدان على وضع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد