Des sous-comités consultatifs thématiques passeront en revue les projets présentés par des pays en développement en collaboration avec les organismes du système des Nations Unies. | UN | وستتولى لجان فرعية استشارية مخصصة لبحث مواضيع محددة استعراضَ المشاريع المقدمة من البلدان النامية بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Centre fait connaître ses observations sur les projets présentés par le gouvernement qui demande son assistance et élabore des recommandations, qui peuvent comporter des renvois, aux fins de comparaison, à des législations analogues d'autres pays. | UN | ويقدم المركز تعليقات على المشاريع المقدمة من الحكومات الطالبة، بالاضافة إلى توصيات فيما يتعلق بالصياغة، قد تشمل إحالات إلى قوانين مماثلة في نظم قانونية أخرى ﻷغراض المقارنة. |
Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. | UN | وطلب المكتب كذلك بأن تتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
Une base de données a été développée et un exercice a été entrepris pour rapprocher les propositions de projets soumises par les différentes commissions régionales, afin de déterminer les similarités. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات وأُجريت عملية مطابقة لتحديد أوجه التشابه بين مقترحات المشاريع المقدمة من مختلف اللجان الإقليمية. |
Pendant FEM-4, les activités menées marquent le passage de la préparation de ces plans à leur mise en œuvre, le FEM fournissant à cette fin une aide à l'appui des projets soumis par les pays partenaires. | UN | وفي إطار عملية التجديد الرابعة اتسمت الأنشطة بالانتقال من الإعداد إلى التنفيذ حيث دعم المرفق المشاريع المقدمة من البلدان الشريكة لتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ. |
Le Fonds a servi à financer des propositions de projet présentées par des organisations autochtones ainsi que par le groupe chargé des questions autochtones au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد استخدم الصندوق لتمويل مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات الشعوب الأصلية ومن وحدة الشعوب الأصلية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. | UN | قائمة المشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، عملاً بالفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
14. Programmes de déminage 4 973 500 129. ONUSOM II fournit une aide en finançant des projets présentés par des équipes de déminage locales pour un coût mensuel de 1 100 000 dollars (4 400 000 dollars). | UN | ٩٢١ - تــدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إزالة اﻷلغام عن طريق تمويل المشاريع المقدمة من جانب اﻷفرقة المحلية ﻹزالة اﻷلغام وذلك بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار شهريا )٠٠٠ ٤٠٠ ٤ دولار(. |
Il a en outre demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
Il a également demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
172. Le Groupe de travail a décidé de recommander que les membres du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie soient nommés dès que possible, afin qu'ils puissent examiner les projets présentés par les organisations autochtones et d'autres organisations au cours de la Décennie internationale. | UN | ٢٧١- وقرر الفريق العامل التوصية بتعيين أعضاء مجلس أمناء صندوق التبرعات للعقد بأسرع ما يمكن، للنظر في المشاريع المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات أثناء العقد الدولي. |
172. Le Groupe de travail a décidé de recommander que les membres du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie soient nommés dès que possible afin qu'ils examinent les projets présentés par des populations autochtones et autres associations au cours de la Décennie. | UN | ٢٧١ - كما قرر الفريق العامل التوصية بتعيين أعضاء مجلس أمنـــاء صندوق التبرعـــات للعقد بأسرع ما يمكن، للنظر في المشاريع المقدمة من منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات خلال فترة العقد الدولي. |
Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets de résolution et de décision, afin de faciliter les délibérations du groupe de travail, et a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل، وطلب المكتب أيضا أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
22. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international ainsi qu'à formuler de tels commentaires et observations; | UN | 22 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
22. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, si cela est le cas, à les formuler; | UN | 22 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
20. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, si cela est le cas, à les formuler; | UN | 20 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
21. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'occupent de droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, le cas échéant, à les formuler ; | UN | 21 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
20. Fait observer que les organismes nationaux et les juristes qui s'intéressent au droit international peuvent aider les gouvernements qui les consultent à décider s'ils doivent ou non faire des commentaires et des observations sur les projets présentés par la Commission du droit international et, si cela est le cas, à les formuler ; | UN | 20 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
Une base de données a été développée et un exercice a été entrepris pour rapprocher les propositions de projets soumises par les différentes commissions régionales, afin de déterminer les similarités. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات وأُجريت عملية مطابقة لتحديد أوجه التشابه بين مقترحات المشاريع المقدمة من مختلف اللجان الإقليمية. |
Ce lien semble être fonction de la qualité et de la pertinence des projets soumis par un organisme dans le cadre de la PAG et de la réputation qu'il s'est acquise dans les situations d'urgence. | UN | ويبدو أن هذه الصلة تعتمد على ما يبدو على نوعية وأهمية المشاريع المقدمة من المؤسسة كجزءٍ من عملية النداء الموحد، كما تعتمد على مجمل صدقية المؤسسة في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Le SBI a invité le FEM à appuyer davantage la mise en œuvre des résultats des évaluations des besoins technologiques, notamment les plans d'action en matière de technologies et les idées de projet présentées par les Parties non visées à l'annexe I. | UN | 145- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة دعم تنفيذ نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، بما في ذلك خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا وأفكار المشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. | UN | قائمة المشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية. |
29. Pour appuyer des activités catalytiques et novatrices permettant de mettre en oeuvre les principes directeurs concernant la poursuite de la planification dans le domaine de la jeunesse, le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse fournit des fonds pour mettre en route des projets présentés par les États Membres et les organisations non gouvernementales de jeunes. | UN | ٢٩ - ودعما للاجراءات الحفازة والمبتكرة لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمواصلة التخطيط، يوفر صندوق اﻷمم المتحدة للشباب منحا على سبيل التمويل اﻷساسي إلى المشاريع المقدمة من الدول اﻷعضاء ومنظمات الشباب غير الحكومية. |
Dans le cadre de la Décennie des transports et des communications en Afrique, la CEA a été le chef de file pour la mise en oeuvre des principaux programmes et activités, y compris la promotion de projets proposés par les 15 pays africains sans littoral. | UN | وفي سياق عقد الأمم المتحدة للنقــــل والاتصالات، في أفريقيا، ما برحــــت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بــدور الوكالـــة الرائدة في تنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية بما في ذلك تعزيز المشاريع المقدمة من الـ 15 بلدا أفريقيا غير الساحلية. |
Les principaux donateurs, les organisations internationales, le secteur privé et les organismes compétents, entre autres, doivent contribuer régulièrement et substantiellement au Fonds de solidarité mondial, qui joue un rôle déterminant dans l'élimination de la pauvreté et la promotion du développement durable, moyennant le financement de projets présentés par les pays en développement. | UN | ومن الواجب على المانحين الرئيسيين والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والوكالات المتخصصة، من بين جهات أخرى، المساهمة على نحو منتظم وملموس في صندوق التضامن العالمي، الذي يضطلع بدور حاسم في مجال القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة من خلال تمويل المشاريع المقدمة من البلدان النامية. |