ويكيبيديا

    "المشاريع دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets sous-régionaux
        
    • projets infra-régionaux
        
    À la deuxième réunion qui doit avoir lieu au début de 2001, les Parties pourraient commencer à préparer des projets sous-régionaux. UN ويمكن للأطراف في الاجتماع الثاني الذي سيعقد في مطلع عام 2001 البدء في إعداد المشاريع دون الإقليمية.
    Ce sont ces projets sous-régionaux qui, de l'avis de sa délégation, devraient figurer dans le projet de programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وهذا هو نوع المشاريع دون الإقليمية التي يرى أنه ينبغي إدراجها في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Les projets sous-régionaux et régionaux fournissent des services à des groupes de pays. UN :: المشاريع دون الإقليمية والإقليمية تقدم الخدمات إلى مجموعات من البلدان.
    Les perspectives offertes par ces projets sous-régionaux en tant que catalyseurs dans la mise en œuvre des PAN des différents pays donnent une idée des possibilités de coopération horizontale dans la région. UN وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة.
    59. En Afrique australe, au moins un laboratoire dans chaque pays participant aux projets infra-régionaux est en mesure d'identifier de façon exacte et fiable les agents Vibrio Cholerae et Shigella et certains pays participent maintenant à des contrôle de qualité externes. UN ٥٩ - في الجنوب اﻷفريقي، يوجد في كل بلد من البلدان المشاركة في المشاريع دون اﻹقليمية مختبر واحد على اﻷقل لديه القدرة على التعرف بدقة وموثوقية على نوعي شولات الكوليرا وعلى الشيغيلا، وتسهم بعض البلــدان حاليا فــي المراقبــة الخارجية للنوعية.
    ii) Accroissement du nombre de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, entraînant une augmentation du nombre de pays de la région de la CEE dans lesquels des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux sont appliqués UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    ii) Accroissement du nombre de participations par des pays de la CEE à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre de mieux couvrir la région de la CEE par des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    ii) Nombre accru de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre l'application des plans d'investissement en matière de transport régional et sous-régional dans un plus grand nombre de pays de la région de la CEE UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    L'exécution du programme régional est directement pilotée depuis le centre, à l'exception de quelques projets sous-régionaux qui sont mis en œuvre par le bureau régional depuis le siège. UN وينفَّذ البرنامج الإقليمي انطلاقاً من المركز مباشرة باستثناء عدد قليل من المشاريع دون الإقليمية المنفَّذة انطلاقاً من المكتب الإقليمي في المقر.
    ii) Nombre accru de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre l'application des plans d'investissement en matière de transport régional et sous-régional dans un plus grand nombre de pays de la région de la CEE UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركين في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    Outre les différents projets sous-régionaux, il s'agit de cours de formation, de programmes de coopération scientifique et de systèmes de partage d'informations sur la désertification et la dégradation des sols dans la sous-région. UN وهي تتمثل، إضافة إلى مختلف المشاريع دون الإقليمية في ما يلي: الدورات التدريبية والتعاون العلمي وتطوير أنظمة تبادل المعلومات بشأن التصحر وتدهور الأراضي في المنطقة دون الإقليمية.
    Les projets sous-régionaux et régionaux permettent d'apporter une assistance technique à des groupes de pays, en tenant compte des spécificités sous-régionales et régionales. UN :: تتيح المشاريع دون الإقليمية والإقليمية المساعدة التقنية لمجموعات من البلدان، وتراعي فيها الخصائص دون الإقليمية والإقليمية.
    ii) Accroissement du nombre de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, entraînant une augmentation du nombre de pays de la région de la CEE dans lesquels des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux sont appliqués UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    ii) Accroissement du nombre de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, entraînant une augmentation du nombre de pays de la région de la CEE dans lesquels des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux sont appliqués UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    119. Les pays concernés ont défini neuf programmes d'action sous-régionaux et/ou projets sous-régionaux établissant les priorités et prévoyant une mise en œuvre transfrontière. UN 119- ولقد قامت البلدان المعنية بتحديد تسعة برامج من برامج العمل دون الإقليمية و/أو المشاريع دون الإقليمية التي تضع الأولويات وتشمل التنفيذ عبر الحدود.
    Il a été proposé que le FEM prête son concours à un nombre limité de projets sous-régionaux de moyenne envergure pour renforcer les capacités des pays en développement ou en transition et renforcer leur participation au Plan de suivi mondial. UN وكان من المنتظر أن يكون المرفق قادراً على دعم عدد محدود من المشاريع دون الإقليمية متوسطة الحجم من أجل تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتعزيز مشاركتها في برنامج الرصد العالمي.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aide les territoires non autonomes de la région des Caraïbes à exécuter des projets sous-régionaux s'inscrivant dans le cadre du Plan d'action pour la coopération et la coordination en matière de contrôle des drogues dans les Caraïbes. UN 78 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المساعدة إلى أقاليم البحر الكاريبي غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجال المشاريع دون الإقليمية التي يُضطلع بها في سياق خطة العمل المتعلقة بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    La CGPM a signalé qu'elle avait donné aux instituts nationaux de recherche des moyens pour la collecte de données, l'évaluation des stocks et la gestion des pêches, notamment dans le cadre de projets sous-régionaux mis en œuvre par la FAO. UN 433 - وأفادت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط بأنها قد عزز قدرات مؤسسات البحوث الوطنية في مجالات جمع البيانات وتقييم الأرصدة وإدارة المصائد، بما في ذلك من خلال المشاريع دون الإقليمية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة.
    Le nombre de pays ayant participé à des projets sous-régionaux concernant l'infrastructure des transports a augmenté : 27 pays, dont 5 pays non membres de la Commission (Afghanistan, Chine, Iran, Mongolie et Pakistan) ont participé au projet de développement de liaisons de transport entre l'Europe et l'Asie, et 25 ont pris part aux projets d'autoroute transeuropéenne et de chemin de fer transeuropéen. UN وشارك عدد أكبر من البلدان في المشاريع دون الإقليمية للبنى التحتية في مجال النقل: 27 بلداً بما في ذلك 5 بلدان غير أعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا (أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية والصين ومنغوليا) في مشروع وصلات النقل بين أوروبا وآسيا وشارك 25 بلداً في مشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا وخط السكة الحديد الرئيسي العابر لأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد