ويكيبيديا

    "المشاريع غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets non
        
    • entreprises non
        
    • projets n'ayant pas
        
    • projet non
        
    • projet étaient
        
    • projets étaient
        
    • projets autres que
        
    • les entreprises du secteur non
        
    • projets financés par des fonds non
        
    Moins : Allocations aux projets non déboursées UN مخصوما منها: مخصصات المشاريع غير المنفقة
    Le montant des projets non financés a enregistré une baisse, mais reste toujours au niveau élevé de 67,9 millions de dollars; le Comité estime en conséquence que la situation financière demeure préoccupante; UN وانخفض مستوى المشاريع غير الممولة، ولكن مستواه الحالي البالغ 67.9 مليون دولار لايزال مرتفعا؛ والمجلس يرى أن الحالة المالية هي لذلك لاتزال تدعو إلى القلق؛
    Le FENU a mis fin aux projets non productifs et aux projets qui se situent en dehors de son créneau. UN وأغلق الصندوق المشاريع غير المنتجة والمشاريع الخارجة عن نطاق اختصاصه.
    L'Enquête permanente auprès des ménages (EPM) de 2001 a estimé à 911 000 le nombre d'entreprises non agricoles. UN وقدَّرت الدراسة الاستقصائية الدائمة للأسر المعيشية عام 2001 عدد المشاريع غير الزراعية ب000 911 مشروع.
    Exemples de projets n'ayant pas fait l'objet d'un rapport sur leur état d'avancement UN أمثلة على المشاريع غير المدرجة في تقرير حالة المشاريع لعام 2008
    projets non financés: Afrique de l'Est et Asie du Sud et du Sud-Est. UN المشاريع غير الممولة: شرق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوبها الشرقي.
    À déduire : allocations aux projets non utilisées UN ناقصا: مخصصات المشاريع غير المنفقة
    Le Conseil a également noté qu'il existait des mouvements écologiques actifs dans certains pays d'Asie et que la population s'était opposée à l'exécution de projets non viables comme notamment la construction de barrages et des projets de déboisement. UN ولوحظ أيضا أن لدى بعض البلدان اﻵسيوية حركات بيئية نشطة، وأن بعض المشاريع غير المستدامة، بما فيها بناء السدود والمشاريع المنطوية على إزالة اﻷشجار، قد أوقفتها المعارضة الشعبية.
    Plus d'une centaine de projets non liés à l'environnement ont intégré des produits intersectoriels de durabilité et, dans bien des cas, les chargés de projet ont ajouté, en cours de mise en œuvre, des éléments spécifiques afin de renforcer la durabilité du point de vue de l'environnement. UN وما يزيد على 100 من المشاريع غير البيئية كانت تضم ضمن تصميمها نواتج استدامة شاملة. وفي كثير من الحالات عمد مديرو المشاريع إلى إضافة عناصر تؤدي تحديداً إلى زيادة الاستدامة البيئية خلال التنفيذ.
    Il convient de noter que les recettes provenant des activités d'appui sont partagées par moitiés avec le bureau extérieur responsable de l'exécution du programme, pour couvrir les frais indirects liés à la fourniture d'un appui opérationnel à des projets non financés au moyen des ressources de base. UN وتجدر الإشارة إلى أن نصف إيرادات الدعم يجري تقاسمها مع المكاتب الميدانية المشاركة في تنفيذ البرامج، وذلك لتغطية تكاليفها غير المباشرة المتكبدة في تقديم الدعم التشغيلي إلى المشاريع غير الأساسية.
    Les projets non exécutés par des entités nationales, en revanche, sont notablement moins soutenus par le gouvernement du pays, en moyenne, mais cet appui est bon ou très bon dans 42 % des cas, satisfaisant dans 43 % et médiocre dans 15 % des cas. UN ومن ناحية أخرى، لقيت المشاريع غير المنفذة على الصعيد الوطني مستويات من الدعم تقل عن ذلك كثيرا، فبصفة عامة، نالت نسبة 42 في المائة منها دعما ممتازا أو جيدا، ونسبة 43 في المائة دعما مُرضيا، ونسبة 15 في المائة دعما منخفضا.
    Le monde ayant mis longtemps à reconnaître la nécessité d'un développement durable et au vu des problèmes qui ont accompagné une longue liste de projets non viables, il faut à présent planifier et exécuter avec le plus grand soin le développement des infrastructures en tenant compte de ses incidences directes et indirectes sur l'environnement. UN فالتقبل العالمي الذي جاء متأخرا للحاجة ﻷن تكون التنمية مستدامة والمشاكل القائمة منذ أمد طويل، الناجمة عن المشاريع غير المستدامة تستدعي في الوقت الحاضر أن تُخطﱠط جميع عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية وتنفذ بعناية فائقة، مع مراعاة النتائج البيئية المباشرة وغير المباشرة.
    projets non financés UN المشاريع غير الممولة
    Montants alloués aux programmes et projets : il est proposé de porter de 14,6 millions de dollars à 26,6 millions de dollars le montant des dépenses au titre de projets non affectées au cours de l'exercice biennal. UN 60 - مخصصات البرنامج والمشاريع: من المقترح زيادة مصروفات المشاريع غير المخصصة الغرض من 14.6 مليون دولار، إلى 26.6 مليون دولار.
    Dans une certaine mesure, les faillites de petites entreprises sont un signe de bonne santé dans une économie dynamique : ce sont les entreprises non rentables ou inefficaces qui doivent disparaître. UN ويشكل فشل الشركات الصغيرة، إلى حد ما علامة صحة في اقتصاد دينامي فيصعب على المشاريع غير الاقتصادية أو غير الفعالة أن تظل على قيد الحياة.
    :: Les réfugiés de Palestine ont représenté 46 % de l'ensemble des bénéficiaires; et les entreprises non structurées, 92 % de l'ensemble des entreprises financées. UN :: مثل اللاجئون الفلسطينيون نسبة 46 في المائة من مجموع العملاء، بينما مثلت المشاريع غير الرسمية 92 في المائة من مجموع المشاريع الممولة
    En outre, le budget couvrait la totalité des crédits nécessaires à l'Office, notamment les crédits requis pour des projets n'ayant pas encore trouvé de financement aussi bien que les ressources budgétaires requises pour ses programmes ordinaires. UN وشملت الميزانية أيضا مجموع احتياجات الوكالة المميزنة التي تشمل احتياجات المشاريع غير الممولة جنبا إلى جنب مع ميزانية برامجها العادية.
    Descriptifs de projet non signés UN وثائق المشاريع غير الموقعة
    b) Les documents de projet étaient incomplets et inadéquats dans la plupart des cas; UN )ب( كانت وثائق المشاريع غير كاملة وغير كافية في معظم الحالات؛
    Ces projets étaient en sommeil depuis longtemps (certains depuis 15 ans), mais n'avaient pas été clôturés parce que les rapports nécessaires n'avaient pas été présentés (rapports financiers vérifiés, fiches d'évaluation, rapports finals pour des projets internes ou inventaires du matériel durable). UN وظلت هذه المشاريع غير نشطة لمدة تصل إلى 15 سنة لكن لم يتم إقفالها بسبب عدم تقديم التقارير المالية لمراجعة حساباتها، وورقات تقييم وقائع الأشغال، والتقارير الختامية المتعلقة بالمشاريع الداخلية أو مخزونات المعدات غير المستهلكة.
    Nombre de parties prenantes considèrent les activités visant au renforcement institutionnel comme étant les plus efficaces parmi les activités relevant des projets autres que les projets d'investissement ainsi que comme un élément fondamental ayant contribué à la réussite d'ensemble du Protocole de Montréal. UN كثير من أصحاب المصلحة ينظرون إلى أنشطة التعزيز المؤسسي باعتبارها أكثر أنواع المشاريع غير الاستثمارية فعالية وعنصراً أساسياً يساهم في نجاح بروتوكول مونتريال بصفة عامة.
    Le produit a pris de l'importance à mesure que l'économie de la Cisjordanie et de Gaza plongeait dans la récession et que se développaient les entreprises du secteur non structuré, devenues sources de revenus pour les ouvriers au chômage, les jeunes en proie au découragement et les ménagères et autres catégories de victimes de la marginalisation économique et de la pauvreté. UN وقد زادت أهمية هذه القروض في الوقت الذي تقلص فيه الاقتصاد في الضفة الغربية وغزة والذي برزت فيه المشاريع غير الرسمية التي تدر الدخل للعمال العاطلين عن العمل، والشبان المحبطين، وربات البيوت وغيرهن من الذين يواجهون التهميش الاقتصادي والفقر.
    projets financés par des fonds non préaffectés UN المشاريع غير المخصصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد