ويكيبيديا

    "المشاريع والأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets et activités
        
    • projets et d'activités
        
    • des projets et des activités
        
    • projets et les activités
        
    • projets et manifestations
        
    • activités et de projets
        
    • de projets et
        
    • projet ou activité
        
    • activités et projets
        
    • projets ou d'activités
        
    La base de données porte essentiellement sur les projets et activités entrepris par les Parties pour renforcer le transfert de technologies. UN وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا.
    Les sections suivantes décrivent les nombreux projets et activités entrepris par l'Université en 2010. UN وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010.
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    Veiller à ce que les dépenses réelles soient régulièrement examinées par les administrateurs de projet et adaptées aux budgets des projets et des activités UN كفالة مراجعة النفقات الفعلية بانتظام من قبل مسؤولي المشاريع وتوفيقها مع ميزانيات المشاريع والأنشطة
    Les projets et les activités se sont étoffés depuis la dernière période à l'examen. UN اتسعت المشاريع والأنشطة منذ فترة التقرير السابق.
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    Entre-temps, quelques projets et activités sont en cours dans les deux cas. UN وفي غضون ذلك، يجري تنفيذ بعض المشاريع والأنشطة في إطار كلتا الخطتين.
    Le Fonds sert de mécanisme central permettant de faciliter l'organisation, l'exécution, le suivi et l'établissement de rapports concernant les projets et activités financés par la Fondation. UN والصندوق هو بمثابة آلية مركزية لتيسير تنظيم المشاريع والأنشطة الممولة من المؤسسة وتنفيذها ومراقبتها والإبلاغ عنها.
    Le rapport annuel est un instrument utilisé par les responsables des programmes pour le contrôle et le suivi des projets et activités, du point de vue financier et du point de vue opérationnel; UN وهو أداة يستخدمها مدراء البرامج للإشراف على المشاريع والأنشطة ومراقبتها في المجاليـن التشغيلي والمالي؛
    Comme indiqué ci-dessus, des directives en matière de gestion ont été publiées qui définissent un modèle pour l'établissement de rapports annuels sur les projets et activités. UN كما ذُكِر أعلاه، أُصْدِرت تعليمات إدارية تضمنت شكلا نموذجيا لاتباعه في إعداد التقارير السنوية عن المشاريع والأنشطة.
    Les projets et activités dans le domaine de la coopération technique ont été élargis à plus de 200 activités principales dans une quarantaine de pays. UN توسّع المشاريع والأنشطة في مجال التعاون التقني لتشمل أكثر من 200 نشاط رئيسي في حوالي 40 بلدا.
    Bon nombre de ces projets et activités visent à améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle et à la carrière dans le domaine de la communication. UN وقد خصص الكثير من هذه المشاريع والأنشطة لزيادة فرص التدريب والعمل أمام المرأة في ميدان الاتصال.
    Ces contributions comportent des risques pour les projets et activités exécutés grâce aux donateurs et compromettent l'exécution des mandats des organisations. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة.
    Le Conseil ne dispose pas d'un budget prédéterminé mais, tous ses projets et activités spéciaux sont financés par des dons du Ministère du travail et des affaires sociales. UN وليس للمجلس ميزانية محددة مسبقا، ولكن جميع المشاريع والأنشطة الخاصة ممولة بمنح من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    Une majorité d'entre eux sont opérationnels et ont fait état de progrès accomplis dans le cadre de projets et d'activités pilotes. UN وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة.
    Le programme se compose d'activités exécutées par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et d'activités exécutées par des entités nationales. UN ويتألف البرنامج من خليط من الأنشطة التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأنشطة المنفذة وطنيا.
    iii) Aptitude des processus de planification et de mise en œuvre des projets et des activités visant à assurer le respect; UN ' 3` قدرة عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة على ضمان الامتثال؛
    v) Déterminer la contribution des projets et des activités connexes au transfert de technologies écologiquement rationnelles au pays hôte; UN ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    Les propositions de projets et les activités proposées réclament une large diffusion par le biais des médias auprès des bénéficiaires visés. UN وتتطلب اقتراحات المشاريع والأنشطة المقترحة تعميما واسع النطاق من خلال وسائط الإعلام إلى الجهات المستفيدة المستهدفة.
    projets et manifestations financés par le Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires pendant l'exercice biennal 20022003 25 UN المشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة السنتين 2002-2003 24 أولاً - مقدمة
    ii) Augmentation du nombre d'activités et de projets lancés par des organismes des Nations Unies ou par des équipes de pays qui inscrivent les droits de l'homme dans leurs activités de développement. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا حقوق الإنسان كجزء من أنشطتها الإنمائية؛
    Les directives révisées ont pour but d'assurer que les activités de contrôle et d'évaluation sont pleinement intégrées à chaque nouveau projet ou activité. UN وستكفل المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج أنشطة الرصد والتقييم بشكل كامل في كافة المشاريع والأنشطة الجديدة.
    5. Le Fonds d’affectation spéciale, les activités et projets financés par son entremise et les dépenses encourues pour ces projets et activités seront régis par les règlements, règles et directives appliqués par les Nations Unies, selon que de besoin. UN ٥ - يخضع الصندوق واﻷنشطة والمشاريع الممولة من خلاله ونفقات تلك المشاريع واﻷنشطة ﻷنظمة وقواعد وتوجيهات اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    Selon cinquante-sept pour cent des réponses, l'approche-programme comprend la participation à des programmes nationaux, visant des objectifs nationaux et des échéances précises, et elle met en oeuvre des groupes de projets ou d'activités pour atteindre ces objectifs. UN وذكرت ٥٧ في المائة من الردود أن النهج البرنامجي يتطلب المشاركة في البرامج القطرية، مع وجود أهداف وطنية، وأهداف محددة بفترات زمنية ومجموعات من المشاريع واﻷنشطة لتحقيق تلك اﻷهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد