Nous pensons que la mise en oeuvre de ces projets et programmes este la responsabilité des pays directement concernés. | UN | إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة. |
i) projets et programmes qui permettent de récupérer ou de conserver des systèmes d'armement opérationnels, y compris les munitions existantes; | UN | `1` المشاريع والبرامج التي تتيح إعادة تأهيل أو إطالة فترة تشغيل منظومات الأسلحة، بما فيها الذخائر المتوفرة حالياً؛ |
Ces projets et programmes sont un modèle de partenariat et de coopération dont toute la communauté mondiale peut s'enorgueillir. | UN | وهذه المشاريع والبرامج نموذج للمشاركة والتعاون، اﻷمر الذي يعد مفخرة لنا جميعا في المجتمع العالمي. |
Elle a assuré le suivi et l'évaluation de projets et de programmes mis en œuvre par le gouvernement et ses organismes au Nigéria en vue d'atteindre les objectifs. | UN | وقد رصدت وقيَّمت المشاريع والبرامج التي نفذتها الحكومة ووكالاتها في نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, un appui financier est absolument indispensable à l'exécution de toutes mesures de suivi au niveau des projets et des programmes. | UN | ولكن لن يمكن اتخاذ تدابير المتابعة على مستوى المشاريع والبرامج إلا إذا أصبح الدعم المالي متوفرا. |
Le Comité d'examen des programmes et projets et le Comité de l'éthique et des finances ont tenu leurs réunions immédiatement avant chaque réunion du Conseil. | UN | وعُقدت اجتماعات لجنة استعراض المشاريع والبرامج ولجنة الأخلاقيات والمالية مباشرة قبيل كل اجتماع من اجتماعات المجلس. |
Un comité local d'examen des projets et programmes, avec des compétences élargies et la participation effective des cadres techniques du Gouvernement, devrait promouvoir ce dialogue indispensable à la pertinence du programme. | UN | إن إنشاء لجنة محلية لدراسة المشاريع والبرامج تتمتع باختصاصات واسعة ويشارك فيها بفعالية كوادر الحكومة التقنيون، جدير بأن يعزز الحوار الذي لا غنى عنه ﻷهمية البرنامج. |
On s'attachera en particulier à étudier et à suivre la mobilisation de nouvelles sources de financement pour les projets et programmes destinés à la mise en valeur rationnelle des ressources énergétiques. | UN | وسيتم ايلاء اهتمام خاص باسكتشاف ورصد تعبئة الموارد الجديدة لتمويل المشاريع والبرامج المستدامة لتنمية الطاقة. |
projets et programmes d'offre de services et de développement supervisés par le Ministère des affaires sociales et du travail (2007) | UN | المشاريع والبرامج الخدمية والتنموية المنفذة خلال عام 2007 لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل |
Les petits projets et programmes représentent une valeur maximale de 1 million de dollars É.U. | UN | وتصل تكلفة المشاريع والبرامج صغيرة الحجم إلى مبلغ لا يتجاوز 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Tous les nouveaux projets et programmes comprennent un plan de travail détaillé conforme aux principes de la gestion axée sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. | UN | :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل تفصيلية للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم. |
Cette synergie a permis d'assurer le lancement de plusieurs projets et programmes notables. | UN | بل أن هذا التآزر المشترك قد مكننا فعلا من إطلاق عدد من المشاريع والبرامج الهامة. |
Au sein de ce ministère, 14 fonctionnaires du budget au total sont chargés d'examiner les descriptifs de projets et programmes présentés par 16 ministères. | UN | وداخل وزارة المالية ذاتها، عُين ما مجموعه 14 موظف ميزانية لاستعراض وثائق المشاريع والبرامج المقدمة من 16 وزارة. |
D'abord, beaucoup de projets et de programmes sont développés sans cadre de résultats clairement établi. | UN | أولا، جرى إعداد كثير من المشاريع والبرامج بدون إطار نتائج جيد التحديد. |
Précisions sur l'appui bilatéral et multilatéral reçu en vue de l'exécution de projets et de programmes dans les domaines susmentionnés; | UN | تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛ |
Précisions sur l'appui bilatéral et multilatéral reçu en vue de l'exécution de projets et de programmes dans les domaines susmentionnés; | UN | تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛ |
Une telle base de données serait un instrument utile pour l'élaboration des projets et des programmes destinés à combler les lacunes que l'on aurait ainsi isolées. | UN | وقاعدة بيانات كهــذه من شأنها أن تعمل كأداة في تشكيل المشاريع والبرامج التي تستهدف التغلب على نواحي النقص المحددة. |
Amélioration de la conception, de la mise en œuvre et de l'évaluation des projets et des programmes. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
Amélioration de la conception, de la mise en œuvre et de l'évaluation des projets et des programmes. | UN | :: التحسّن في تصميم المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها. |
L'évaluabilité des programmes et projets constitue le principal obstacle à l'amélioration de la qualité des évaluations indépendantes. | UN | وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة. |
Enfin, elle a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie destiné à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. Français | UN | وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
La division du suivi et de l'évaluation de l'exécution (IMED) suit les progrès réalisés dans les programmes et projets en faveur des femmes grâce à des mécanismes bien établis. | UN | وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة. |
Il convient de souligner que des programmes et des projets à long terme sont nécessaires, leurs avantages écologiques devant être suivis dans le temps. | UN | ويجري التأكيد على الحاجة الى المشاريع والبرامج الطويلة اﻷجل والى رصد فوائدها البيئية في اﻷجل الطويل. |
Les projets ou programmes suivants menés par l'UNICRI ont trait aux utilisations illicites de matières biologiques: | UN | وتتعلق المشاريع والبرامج التالية التي نفذها المعهد بالاستخدامات غير المشروعة للمواد البيولوجية: |