ويكيبيديا

    "المشار إليها في المادتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visées aux articles
        
    • visés aux articles
        
    • prévues aux articles
        
    • mentionnés aux articles
        
    • évoqués dans les articles
        
    En outre, toute personne ayant personnellement participé à la mise en oeuvre des pratiques visées aux articles 7 et 8 peut être pénalement poursuivie, tout comme le refus pour tout contrevenant de communiquer des informations aux enquêteurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز أن يلاحق جزائياً أي شخص شارك شخصياً في تطبيق الممارسات المشار إليها في المادتين ٧ و٨، مثلما يجوز ملاحقة أي مخالف بسبب رفض تقديم معلومات إلى المحققين.
    Les États parties s'accordent l'entraide judiciaire la plus large aux fins de toute procédure pénale relative aux infractions visées aux articles 2 et 6 de la présente Convention, notamment en se communiquant les éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires à la procédure. UN تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا إلى أقصى حد ممكن فيما يتعلق بالمقاضاة الجنائية ذات الصلة بالجرائم المشار إليها في المادتين 2 و 6 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تيسير تلقي الأدلة المتاحة لديهم والتي تكون ضرورية للنظر في القضية المعنية.
    3. Des Réunions sont convoquées au besoin pour régler les questions visées aux articles 18 et 19 du Statut et toute autre question concernant l'organisation du Tribunal international ou de la Commission. UN ٣ - تعقد الاجتماعات عند الضرورة لتناول المسائل المشار إليها في المادتين ٨١ و ٩١ من النظام اﻷساسي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بتنظيم المحكمة الدولية أو اللجنة، عندما يلزم ذلك.
    Le même critère doit s’appliquer également aux crimes visés aux articles 6 et 7. UN وينبغي الأخذ بالنهج المذكور آنفا، أيضا فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادتين 6 و 7.
    35. La Conférence peut aussi décider d'inviter les États visés aux articles 33 et 34 à participer à des réunions informelles et à des réunions de ses organes subsidiaires, la procédure énoncée à l'article 34 étant alors applicable. UN 35- يجوز للمؤتمر أيضا أن يقرر دعوة الدول المشار إليها في المادتين 33 و34 إلى الاشتراك في جلسات غير رسمية وفي جلسات هيئاته الفرعية، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 34.
    172. Faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN 172- وينبغي إصدار الاعلانات المشار إليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Les crimes mentionnés aux articles 237 et 239 du Code pénal, s'ils prennent la forme d'un détournement d'avion ayant Saint-Marin comme territoire d'arrivée ou de départ, sont punissables dans tous les cas, même s'ils sont commis à l'étranger. UN وإذا ارتكبت الجرائم المشار إليها في المادتين 237 و 239 من القانون الجنائي، مقترنة بخطف طائرة تكون سان مارينو وجهتها أو نقطة انطلاقها الأولى، يُعاقب عليها في جميع الأحوال حتى لو ارتُكبت في الخارج.
    3. Des Réunions sont convoquées au besoin pour régler les questions visées aux articles 18 et 19 du Statut et toute autre question concernant l'organisation du Tribunal international ou de la Commission. UN ٣ - تعقد الاجتماعات عند الضرورة لتناول المسائل المشار إليها في المادتين ٨١ و ٩١ من النظام اﻷساسي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بتنظيم المحكمة الدولية أو اللجنة، عندما يلزم ذلك.
    Article 81. Après avertissement, l'organe de surveillance et de contrôle compétent peut sanctionner les institutions visées aux articles 14 et 15 de la présente loi comme suit : UN المادة 81 - يجوز معاقبة المؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بعد إنذارهما بواسطة هيئة الرقابة والإشراف المختصة على النحو التالي:
    Article 123. La Cellule d'analyse financière sollicite, compile et analyse les dossiers, formulaires et récépissés de transactions suspectes, provenant des organes de contrôle et des institutions visées aux articles 14 et 15 de la présente loi, en vue de centraliser et d'analyser cette information pour enquêter sur les activités de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme. UN ' ' المادة 123 - تقوم وحدة التحليل المالي بطلب وتجميع وتحليل السجلات والنماذج والتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة الواردة من هيئات الرصد والمؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بغية تجميع هذه المعلومات وتحليلها من أجل التحقيق في الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    3. Des réunions sont convoquées au besoin pour régler les questions visées aux articles 18 et 19 du Statut et toute autre question concernant l'organisation du Tribunal international ou de la Commission. UN 3 - تعقد الاجتماعات عند الضرورة لتناول المسائل المشار إليها في المادتين 18 و 19 من النظام الأساسي والمسائل الأخرى المتعلقة بتنظيم المحكمة الدولية أو اللجنة، عندما يلزم ذلك.
    Article 34 - Les juges peuvent aussi ordonner la remise des documents ou la communication des preuves que les institutions visées aux articles 14 et 15 de la présente loi ont en leur possession, lorsque ces éléments sont nécessaires à l'enquête. UN " المادة 34 - يمكن للقضاة أيضا إصدار أوامر بأن تقوم المؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بتسليم الوثائق أو عناصر الإثبات الموجودة لديها عندما يقتضي التحقيق ذلك.
    p) D'envisager d'adopter les déclarations visées aux articles 21 et 22 de la Convention; UN (ع) النظر في اعتماد الإعلانات المشار إليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية؛
    Il convient également de noter que mises à part la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 et la Convention de 1973 contre l'apartheid, les traités multilatéraux visés aux articles 22 et 26 ne prévoient pas la saisine d'une juridiction pénale internationale. UN ويجب أن يلاحظ أيضا أنه، باستثناء اتفاقية عام ١٩٤٨ بشأن اﻹبادة الجماعية واتفاقية عام ١٩٧٣ بشأن الفصل العنصري، لم تنص المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادتين ٢٢ و ٢٦ على تقديم دعوى الى محكمة جنائية دولية.
    Il est notamment fait état dans ce document des résultats de deux ateliers organisés par le secrétariat sur les mécanismes fondés sur l'exécution de projets. Ces ateliers, au cours desquels ont été abordées les questions méthodologiques, techniques et institutionnelles, ont porté non seulement sur les activités exécutées conjointement, mais aussi sur les mécanismes visés aux articles 6 et 12 du Protocole de Kyoto. UN وهذا يشمل تقارير عن النتائج التي خلصت إليها حلقتا العمل اللتان نظمتهما اﻷمانة بشأن اﻵليات المستندة إلى المشاريع والتي تتناول القضايا المنهجية والتقنية والمؤسسية وتتصل لا بالمشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً فحسب وإنما أيضاً باﻵليات المشار إليها في المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures requises pour faire en sorte que tous les actes de torture visés aux articles 1er et 4 de la Convention tombent sous le coup de son droit pénal et que des peines soient infligées dans chaque cas eu égard à la gravité des faits délictueux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تصنيف جميع أفعال التعذيب المشار إليها في المادتين 1 و4 من الاتفاقية بوصفها جرائم في تشريعاتها الجنائية المحلية، وتطبيق عقوبات مناسبة في كل حالة، على نحو يأخذ بعين الاعتبار خطورة تلك الجرائم.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures requises pour faire en sorte que tous les actes de torture visés aux articles 1er et 4 de la Convention tombent sous le coup de son droit pénal et que des peines soient infligées dans chaque cas eu égard à la gravité des faits délictueux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تصنيف جميع أفعال التعذيب المشار إليها في المادتين 1 و 4 من الاتفاقية بوصفها جرائم في تشريعاتها الجنائية المحلية، وتطبيق عقوبات مناسبة في كل حالة، على نحو يأخذ بعين الاعتبار خطورة تلك الجرائم.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures requises pour faire en sorte que tous les actes de torture visés aux articles 1er et 4 de la Convention tombent sous le coup de son droit pénal et que des peines soient infligées dans chaque cas eu égard à la gravité des faits délictueux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تصنيف جميع أفعال التعذيب المشار إليها في المادتين 1 و4 من الاتفاقية بوصفها جرائم في تشريعاتها الجنائية المحلية، وتطبيق عقوبات مناسبة في كل حالة، على نحو يأخذ بعين الاعتبار خطورة تلك الجرائم.
    < < 1. Sera passible d'une peine d'emprisonnement de un à dix ans quiconque fournit ou collecte des fonds destinés à financer les actes criminels visés aux articles 447 et 448 du présent code. UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات كل من يقدم أو يجمع أموالا بقصد تمويل الجرائم الجنائية المشار إليها في المادتين 447 و 448 من هذا القانون.
    8. Invite les États parties à la Convention à envisager de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention; UN 8 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إصدار البيانات المشار إليها في المادتين 76 و 77 من الاتفاقية؛
    8. Invite les États parties à la Convention à envisager de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention ; UN 8 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إصدار البيانات المشار إليها في المادتين 76 و 77 من الاتفاقية؛
    Le Groupe de Vienne est conscient des avantages qui peuvent être tirés des applications pacifiques de l'énergie nucléaire et des techniques nucléaires dans les domaines mentionnés aux articles II et III du statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 4 - وتدرك مجموعة فيينا الفوائد التي يمكن الحصول عليها من التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في الميادين المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe des dix de Vienne est conscient des avantages pouvant découler des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires dans les domaines évoqués dans les articles II et III du statut de l'AIEA. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد