Pour ce qui est de la question relative aux règles d'interprétation applicables aux actes unilatéraux, on tend à appliquer à ces derniers les principes d'interprétation visés aux articles 31 à 33 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | بالنسبة للسؤال المتعلق بقواعد التفسير المنطبقة على الأفعال الانفرادية، يوجد نزوع لتطبيق مبادئ التفسير المشار إليها في المواد 31 إلى 33 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات عليها. |
E. Représentation judiciaire au regard des actes et infractions visés aux articles 1er, 2 et 4 du Protocole facultatif | UN | هاء- الولاية القضائية على الأفعال والجرائم المشار إليها في المواد 1 و2 و4 من البروتوكول الاختياري |
Grâce La grâce accordée à une personne relevant de la compétence du Tribunal spécial pour ce qui est des crimes visés aux articles 2 à 4 du présent Statut ne fait pas obstacle à l'exercice de poursuites. | UN | لا يحول العفو الممنوح لأي شخص يخضع لاختصاص المحكمة الخاصة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المواد 2 إلى 4 من هذا النظام الأساسي دون محاكمة هذا الشخص. |
Le Conseil peut inviter tout gouvernement non membre, ou l'une quelconque des organisations visées aux articles 14, 20 et 29, que concernent les activités de l'Organisation à assister en qualité d'observateur à l'une quelconque des réunions du Conseil. | UN | يجوز للمجلس أن يدعو أي حكومة غير عضو أو أياً من المنظمات المشار إليها في المواد 14 و20 و29 المهتمة بأنشطة المنظمة لحضور أي من اجتماعات المجلس بصفة مراقب. |
La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, de créer un organe d'experts compétents chargé de l'aider dans ses tâches, en particulier celles visées aux articles 8, 11 à 13, 23 et 28, en évaluant les questions relatives à ces tâches sur la base d'informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques. | UN | يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية. |
L'État partie ne devrait indiquer que les dispositions ou mesures adoptées en ce qui concerne les catégories particulières de migrants indiquées aux articles 57 à 63 de la Convention, s'il y a lieu. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير التي اعتمدتها بالنسبة للفئات المحددة من العمال المهاجرين المشار إليها في المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
1. Quiconque a planifié, incité à commettre, ordonné, commis ou de toute autre manière aidé et encouragé à planifier, préparer ou exécuter un crime visé aux articles 2 à 4 du présent Statut est individuellement responsable dudit crime. | UN | 1 - كل شخص خَطَّطَ لجريمة من الجرائم المشار إليها في المواد من 2 إلى 4 من هذا النظام الأساسي، أو حرَّض عليها، أو أَمَرَ بارتكابها، أو ارتكبها، أو ساعد وشجَّع بأي سبيل آخر على التخطيط أو الإعداد لها أو تنفيذها، تقع عليه شخصيا المسؤولية عن هذه الجريمة. |
L'État partie doit prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que tous les actes de torture visés aux articles 1er à 4 de la Convention soient considérés comme des infractions au regard de sa législation pénale interne et pour veiller à l'application de peines appropriées correspondant à la gravité de ces infractions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية للتأكد من أن كافة أفعال التعذيب المشار إليها في المواد 1 إلى 4 من الاتفاقية تعتبر جرائم بموجب القانون الجنائي المحلي وأن تضمن فرض عقوبات ملائمة في كل قضية، واضعة في الحسبان ما لتلك الجرائم من طبيعة خطرة. |
EL SALVADOR* A ses 15ème, 16ème et 18ème séances tenues les 9 et 10 mai 1996 (E/C.12/1996/SR.15, 16 et 18), le Comité a examiné le rapport initial d'El Salvador concernant les droits visés aux articles 1 à 15 du Pacte (E/1990/5/Add.25). | UN | * نظرت اللجنة في جلساتها 15 و16 و18 المعقودة في 9 و10 أيار/مايو 1996 (E/C.12/1996/SR.15 و16 و18)، في التقرير الأولي للسلفادور عن الحقوق المشار إليها في المواد من 1 إلى 15 من العهد (E/1990/5/Add.25). |
a) dans les cas visés aux articles 6b, 27 1), 36 2), 38 1) et 40 2) ; | UN | (أ) في الحالات المشار إليها في المواد 6-ب، و 27 (1)، و 36 (2)، و 38 (1)، و 40 (2)؛ |
1) Quiconque fournit ou collecte des fonds dans l'intention de financer la commission d'actes criminels visés aux articles 155 a), 155 b) ou 155 v) est passible d'une peine d'un à 10 ans de prison. | UN | 1 - يعاقب كل شخص يقوم بإتاحة أو جمع الأموال بنيّة تمويل ارتكاب الأعمال الإجرامية المشار إليها في المواد 155 أ، و 155 ب و 155 `5 ' بالسجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات. |
2. Quiconque a été traduit devant une juridiction nationale pour des faits visés aux articles 2 à 4 du présent Statut ne peut être traduit par la suite devant le Tribunal spécial que si : | UN | 2 - لا يجوز للمحكمة الخاصة محاكمة شخص سبقت محاكمته أمام محكمة وطنية فيما بعد على الأفعال المشار إليها في المواد 2 إلى 4 من هذا النظام الأساسي إلا إذا: |
122. L'article 108 du Code du travail précise que dans les autres lieux de travail, la journée de travail sera, sauf dans les cas visés aux articles 91 à 93 du Code et indépendamment du nombre de jours travaillés dans la semaine, raccourcie d'une heure la veille de chacun des jours fériés énumérés à l'article 105 du Code ainsi qu'à la veille d'une journée de deuil national. | UN | 122- تنص المادة 108 من قانون العمل على تقصير يوم العمل في أماكن العمل الأخرى، إلا في الحالات المشار إليها في المواد 91-93 من قانون العمل وبصرف النظر عن عدد أيام العمل الأسبوعية، ساعة واحدة عشية أي عطلة من العطلات العامة الوارد ذكرها في المادة 105 من قانون العمل وعشية يوم الحداد الوطني. |
144. Le document de travail propose que les procédures visées aux articles II-B, II-C, et IIC bis seront confidentielles. | UN | 143- تقترح ورقة العمل أن تكون الإجراءات المشار إليها في المواد الثانية - باء والثانية - جيم والثانية - جيم مكررا محاطة بالسرية. |
Aux organisations visées aux articles 64, 65 et 66. | UN | (ﻫ) المنظمات المشار إليها في المواد 64 و65 و66. |
Aux organisations visées aux articles 64, 65 et 66. | UN | (ﻫ) المنظمات المشار إليها في المواد 64 و65 و66. |
La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, de créer un organe d'experts compétents chargé de l'aider dans ses tâches, en particulier celles visées aux articles 8, 11 à 13, 23 et 28, en évaluant les questions relatives à ces tâches sur la base d'informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques. | UN | يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية. |
La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, de créer un organe d'experts compétents chargé de l'aider dans ses tâches, en particulier celles visées aux articles 8, 11 à 13, 23 et 28, en évaluant les questions relatives à ces tâches sur la base d'informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques. | UN | يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية. |
L'État partie ne devrait indiquer que les dispositions ou mesures adoptées en ce qui concerne les catégories particulières de migrants indiquées aux articles 57 à 63 de la Convention, s'il y a lieu. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير التي اعتمدتها بالنسبة للفئات المحددة من العمال المهاجرين المشار إليها في المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
L'État partie ne devrait indiquer que les dispositions ou mesures adoptées en ce qui concerne les catégories particulières de migrants indiquées aux articles 57 à 63 de la Convention, s'il y a lieu. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير التي اعتمدتها بالنسبة للفئات المحددة من العمال المهاجرين المشار إليها في المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
L'État partie ne devrait indiquer que les dispositions ou mesures adoptées en ce qui concerne les catégories particulières de migrants indiquées aux articles 57 à 63 de la Convention, s'il y a lieu. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبين الأحكام أو التدابير التي اعتمدتها بالنسبة للفئات المحددة من العمال المهاجرين المشار إليها في المواد من 57 إلى 63 من الاتفاقية، إن وجدت. |
Quiconque a planifié, incité à commettre, ordonné, commis ou de toute autre manière aidé et encouragé à planifier, préparer ou exécuter un crime visé aux articles 2 à 5 du présent Statut est individuellement responsable dudit crime. " | UN | أي شخص يخطط لارتكاب احدى الجرائم المشار إليها في المواد ٢ إلى ٥ من هذا النظام اﻷساسي، أو اﻹعداد لارتكابها أو التخطيط لها أو يحرض على ذلك أو يأمر به أو يقترفه أو يقوم بأي شكل من اﻷشكال بالمساعدة في الجريمة أو التحريض عليها، يكون مسؤولا بنفسه عن تلك الجريمة " . |