ويكيبيديا

    "المشاعر التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sentiments que
        
    • sentiments qui
        
    • sentiment que
        
    • émotion que
        
    • le sentiment
        
    • sentiment qui
        
    • sentiments dont
        
    • mes sentiments
        
    • sentiments de
        
    Elle a peut-être pas les mêmes sentiments que toi maintenant. Open Subtitles وربما هي لا تشعر بنفس المشاعر التي تشعرها
    Et même si tu as certains sentiments... quand tu es avec James... des sentiments que tu n'as pas l'habitude d'avoir... Open Subtitles وحتى إذا كان لديك بعض المشاعر عندما تكونين مع جيمس المشاعر التي لا تستعملينها ليكون لديك
    La sensibilisation collective confère un sentiment identitaire de groupe, ainsi que le pouvoir d'agir en groupe, sentiments qui peuvent être renforcés parmi les femmes bhoutanaises. UN ومن شأن بناء الوعي الجماعي أن يخلق إحساسا بهوية الجماعة وبقدرات العمل كفريق وهي المشاعر التي يمكن تعزيزها بين صفوف نساء بوتان.
    La gravité d'un crime se déduit des circonstances de sa commission et des sentiments qui ont animé son auteur. UN ويُستدَل على خطورة الجريمة من الظروف التي ترتكب فيها ومن المشاعر التي حملت مرتكبها على اقترافها.
    Peut-être que j'ai mal interprété le sentiment que j'ai eu. Open Subtitles لربما أخطئت بقراءة المشاعر التي خالجتني.
    Nous partageons l'émotion que suscitent les inondations catastrophiques au Pakistan, et réitérons ici l'expression d'une profonde sympathie et de notre solidarité avec les victimes de ce cataclysme. UN ونتشاطر المشاعر التي أثارتها الفيضانات المدمرة في باكستان ونؤكد مجددا تعاطفنا الصادق وتضامننا مع ضحايا هذه الكارثة.
    Pourtant, le sentiment exprimé par le Ministre Kuropatkin, il y a plus d'un siècle, est toujours actuel. UN ومع ذلك، فإن المشاعر التي أعرب عنها الوزير كوروباتكن، منذ أكثر من مائة عام مضت، لا تزال قائمة.
    La Croatie souscrit au sentiment qui ressort du rapport concernant le caractère opportun de la réforme de l'ONU. UN تؤيد كرواتيا المشاعر التي تجلت في التقرير بشأن حسن توقيت إصلاح الأمم المتحدة.
    Mais je Lui demande aussi les sentiments dont j'ai besoin. Open Subtitles ولكن أنا أيضاً أطلب منه أن يعطيني المشاعر التي أحتاجها
    Le Groupe africain est très sensible aux sentiments que viennent d'exprimer les Présidents des autres groupes régionaux. UN وتـدرك المجموعــة اﻷفريقيـة جيدا المشاعر التي أعرب عنها رؤساء المجموعــات اﻹقليمية اﻷخرى.
    On aurait dit que tu essayais de dire quelque chose -- des sentiments que tu pourrais avoir qui pourraient ne pas être approuvé par ta "communauté". Open Subtitles بدا وكأنك تحاول التعبير عن شيء، بعض المشاعر التي ربما تراودك وتظنها قد لا تلاقي القبول
    Vous croyez que ça va... me recentrer... et me fournir une soupape de sécurité pour tous les sentiments que j'ai eus concernant la situation de l'inspecteur. Open Subtitles ستقوم فقط بتركيزي لتقديم صمام تنفيس عن المشاعر التي كنت أعيشها
    Peu importe les sentiments que tu as pour elle, tu dois les oublier. Open Subtitles مهما كانتْ المشاعر التي تكنّها لها عليكَ أنْ تنساها
    Que celles-ci... ces sentiments que vous avez à propos de Alison vous juger, pas de vous faire confiance, qu'ils ont vraiment plus à voir avec vous n'êtes pas vous faire confiance? Open Subtitles هذه.. بأن هذه المشاعر التي تحس بها بأن آليسون تحكم عليك ولاتثق بك, بأن لها علاقه
    Les sentiments que nous avons l'un pour l'autre sont aussi réels que tout ce que nous avons traversé. Open Subtitles المشاعر التي كانت لدينا لبعضنا كانت حقيقيه كأي شيء آخر مررنا به
    Bien que nous comprenions les sentiments qui ont été exprimés, nous demandons instamment à tous nos amis de s'abstenir d'excès de langage. UN ونحن إذ نقدر المشاعر التي تم الاعراب عنها نحث جميع أصدقائنا على الامتناع عن استخدام لهجة متطرفة.
    C'est pour cette raison que ma délégation participe au présent débat de l'Assemblée générale et fait siens les sentiments qui ont été exprimés au cours de ce débat. UN ولهذا يشترك وفدي في المناقشة التي نجريها اﻵن في الجمعية العامة ويؤيد المشاعر التي تم التعبير عنها خلال هذه المناقشة.
    Je comprends les sentiments qui motivent cette requête, et pourtant, je les rejette. UN وإنني أفهم المشاعر التي ينطوي عليها هذا الطلب، لكنني أرفضه.
    Je me rappelle parfaitement le sentiment que j'avais quand les autres partaient au combat. Open Subtitles لا أزال أتذكر بوضوح المشاعر التي انتابتني عند توديع رفاقي
    S'il ne marche plus, tu peux reconnaître un visage, mais tu ne ressens plus l'émotion que tu avais auparavant en voyant cette personne, ce qui te fais penser que c'est un imposteur, tu vois ? Open Subtitles ,لذا, فإن تعرض للضرر ,فلربما تعرفتِ على الوجوه لكنكِ لن تكني نفس المشاعر التي إعتدتِ عليها ,عندما تري ذلك الرجل
    Enfin, je voudrais partager avec les membres le sentiment qui envahit ces jours-ci notre peuple, qui depuis notre île suit attentivement le présent débat. UN أخيرا، أود أن أنقل إليكم المشاعر التي تنتاب حاليا شعبنا وجزيرتنا. إن شعبنا يتابع عن كثب هذه المناقشة.
    C'est clair qu'il y a beaucoup de sentiments dont nous n'avons pas parlé et je me suis dit qu'on devrait les... Open Subtitles حسناً ، واضحٌ بأنه توجد الكثير من المشاعر التي لم نتحدث عنها واعتقدتبأنهيجبأننتحدثبشأنهاو...
    Tous mes sentiments sont remontés à la surface. Open Subtitles كل المشاعر التي جمعت بيننا يومًا عادت لي مسرعَة
    Étant donné les sentiments de notre armée et de notre peuple, nous ne pouvons permettre aux États-Unis de se retirer sans aucune compensation quelle qu'en soit la raison avancée. UN وفي ضوء المشاعر التي تعتري صفوف جيشنا وشعبنا، يتعذر علينا، أن ندع الولايات المتحدة تمضي بدون أن تدفع لنا أي تعويضات استنادا إلى أي سبب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد