ويكيبيديا

    "المشاورات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations ou
        
    • cas des consultations que
        
    • consultations et
        
    Premièrement, l'article 9 n'établit pas d'obligation de suspendre l'activité en question pendant la durée des consultations ou pendant toute autre période. UN أولاً، المادة 9 لا تحدد أي شرط لتعليق النشاط المعني أثناء المشاورات أو لأية فترة أخرى.
    À cet égard, les Coordonnateurs ont un rôle indispensable à jouer, puisqu'ils seront appelés à repérer les domaines dans lesquels nous pourrions aller audelà de simples consultations ou échanges de données d'information. UN وفي هذا الصدد، تعد مهام المنسقين أساسية في تحديد المجالات التي يمكن أن نتجاوز فيها مجرد المشاورات أو تبادل المعلومات.
    Il en va de même pour le paragraphe 3 de l'article 17 : il importe que l'État en cause sursoie à l'exécution des mesures projetées jusqu'à la fin des consultations ou jusqu'au règlement du différend. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة للفقرة ٣ من المادة ١٧: فإن من المهم أن توقف الدولة المتسببة في الضرر تنفيذ التدابير المزمعة لحين انتهاء المشاورات أو تسوية النزاع.
    Même si dans cet arrêt la Cour parle de " négociation " , la Commission considère que l'obligation de bonne foi requise des parties vaut aussi bien dans le cas des consultations que dans celui des négociations. UN ورغم أن المحكمة تتحدث في هذا الحكم عن " المفاوضات " ، فإن اللجنة تعتقد أن شرط حسن النية في تصرف الطرفين أثناء سير المشاورات أو المفاوضات هو ذاته.
    Il serait utile que les associations représentant les femmes qui travaillent dans le secteur non structuré participent aux consultations et aux négociations avec les autorités locales. UN ويمكن أن يكون من المفيد في هذا السياق تكوين نقابات للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي لتمثيلها في المشاورات أو المفاوضات مع السلطات المحلية.
    C'est pourquoi la Chine propose que des consultations ou des négociations sur cette question s'engagent immédiatement et de manière appropriée, afin de rechercher une solution de consensus. (M. Sha, Chine) UN ولهذا السبب، نقترح وجوب إجراء المشاورات أو المفاوضات بشأن هذه المسألة، على الفور، بطريقة مناسبة بغية التوصل الى حل يمثل توافق اﻵراء.
    Ces consultations ont été menées en tenant compte des besoins et des désirs de toutes les délégations qui les ont exprimés, que ce soit directement lors des consultations ou par l'intermédiaire des coordonnateurs régionaux. UN وقد أجريت هذه المشاورات مع مراعاة الاحتياجات والرغبات التي نبهتنا إليها جميع الوفود ، إما بصورةٍ مباشرة خلال المشاورات أو من خلال المنسقين الإقليميين.
    Si les consultations ou les éclaircissements ne règlent pas la question, les soupçons, dûment argumentés, sont soumis à l'examen de l'organe exécutif créé par le traité. UN وإذا لم تؤد المشاورات أو التوضيحات إلى تسوية النـزاع، يحال الاشتباه الناشئ إلى المنظمة التنفيذية للمعاهدة للنظر فيه إلى جانب الحجج ذات الصلة.
    Si les consultations ou les éclaircissements ne règlent pas la question, les soupçons, dûment argumentés, sont soumis à l'examen de l'organe exécutif créé par le traité. UN وإذا لم تـؤد المشاورات أو التوضيحات إلى تسوية النـزاع، يحال الاشتباه الناشـئ إلى المنظمة التنفيذية للمعاهدة للنظر فيـه إلى جانـب الحجج ذات الصلــة.
    Bien qu'une telle suspension n'ait jamais été décidée, la clause a été invoquée à plusieurs reprises depuis 1996 aux fins de consultations ou de la suspension de l'aide et d'autres mesures. UN وإذا كان التعليق الكامل لم يحدث قط، فقد تم الاحتجاج بهذا الشرط في عدة مناسبات منذ عام 1996 لغرض المشاورات أو تعليق المساعدة أو غير ذلك من الإجراءات.
    Il ne fait aucun doute qu'un accord sur toute question relative à l'élargissement et à la réforme du Conseil de sécurité - que cet accord soit conclu pendant la phase des consultations ou des négociations entre gouvernements - doit être un accord général qui garantisse une véritable réforme du Conseil et qui emporte une large adhésion, facilitant ainsi sa mise en œuvre. UN ومما لاشك فيه أن الاتفاق على أي مسألة من المسائل المرتبطة بتوسيع وإصلاح مجلس الأمن، سواء في مرحلة المشاورات أو المفاوضات الحكومية الدولية يجب أن يكون اتفاقا عاما، لضمان التوصل إلى إصلاح حقيقي للمجلس يحظى بقبول العضوية العامة، مما يسهل من عملية تنفيذه.
    Si tel devait être le cas, l'Assemblée générale pourrait inviter des représentants de la société civile et du secteur des entreprises à participer au dialogue en rendant compte des consultations ou des auditions tenues. III. Modalités d'organisation UN وإذا أتيحت إمكانية انعقاد مثل هذه المشاورات أو جلسات الاستماع، فيمكن للجمعية العامة توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني وممثلي قطاع الأعمال للمشاركة في الحوار من خلال تقديم تقارير عن المشاورات أو جلسات الاستماع.
    43. S'agissant de la participation des observateurs à des réunions informelles, à des consultations ou à des négociations, le Bureau des affaires juridiques a estimé que cette question sort du cadre du règlement intérieur proprement dit. UN 43- وفيما يتعلق بمشاركة المراقبين في الاجتماعات غير الرسمية أو المشاورات أو المفاوضات، أعرب مكتب الشؤون القانونية عن الرأي القائل أن هذه المسألة تقع خارج نطاق النظام الداخلي الرسمي.
    44. À la CNUDCI, les observateurs participent habituellement à des réunions informelles, à des consultations ou à des négociations, qui peuvent avoir lieu pendant ou entre les sessions de la Commission et de ses groupes de travail. UN 44- وفي الأونسيترال، يشارك المراقبون عادة في الاجتماعات غير الرسمية أو المشاورات أو المفاوضات التي يمكن أن تعقد أثناء أو فيما بين دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    D'après l'avis du Bureau des affaires juridiques, les réunions, consultations ou négociations informelles sortent du cadre du Règlement intérieur proprement dit. UN ووفقا للفتوى القانونية الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية، تعتبر الاجتماعات أو المشاورات أو المفاوضات غير الرسمية خارج نطاق القواعد الإجرائية الرسمية.()
    Modes de participation des divers acteurs (consultations ou réunions régulières et échanges réguliers d'informations — courrier ou réseau de messagerie électronique) UN طرائق مشاركة الفعاليات المختلفة (المشاورات أو الاجتماعات المنتظمة وتبادل المعلومات المنتظم - البريد أو شبكات البريد الإلكتروني)
    d) Des renseignements sur les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, ainsi que sur les réunions d’information à l’intention de ces pays, devraient être communiqués par le Président dans ses exposés oraux immédiatement après ces consultations ou réunions d’information; UN )د( ينبغي أن تدرج في اﻹفادات اﻹعلامية التي يقدمها الرئيس معلومات بشأن المشاورات الجارية مع البلدان المساهمة بقوات واﻹفادات اﻹعلامية التي تعطى لتلك البلدان، وذلك عقب إجراء هذه المشاورات أو تقديم هذه اﻹفادات مباشرة؛
    En application de la décision 16/CP.2, une partie des ressources du Fonds a servi à financer la participation de représentants des Parties pouvant prétendre à une aide financière aux réunions intersessions du Bureau de la Conférence des Parties ainsi que la participation de membres du Bureau aux consultations ou réunions officielles ayant trait au processus découlant de la Convention. UN ووفقاً للمقرر 16/م أ-2(3)، استُخدم قدر من موارد الصندوق لدعم اشتراك ممثلي الأطراف المؤهلة في اجتماعات ما بين الدورات لمكتب مؤتمر الأطراف، واشتراك أعضاء المكاتب في المشاورات أو الاجتماعات الرسمية المتعلقة بعملية الاتفاقية.
    Même si dans cet arrêt la Cour parle de " négociation " , la Commission considère que l'obligation de bonne foi requise des parties vaut aussi bien dans le cas des consultations que dans celui des négociations. UN ورغم أن المحكمة تتحدث في هذا الحكم عن " المفاوضات " ، فإن اللجنة تعتقد أن شرط حسن النية في تصرف الطرفين أثناء سير المشاورات أو المفاوضات هو ذاته.
    Il est cependant loisible à l'organe concerné d'interpréter les directives de principe données par l'Assemblée générale comme visant également les réunions informelles, les consultations et les négociations ouvertes à tous les membres de la Commission. UN بيد أنه يجوز للهيئة المعنية أن تفسر الإرشاد السياساتي الأساسي الصادر عن الجمعية العامة بشأن مشاركة المراقبين بأنه يشمل أيضا الاجتماعات غير الرسمية أو المشاورات أو المفاوضات المفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد